HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Dieses Handbuch wurde mit Google Translate aus der englischen Originalversion automatisch übersetzt und dient nur zu Informationszwecken. Im Falle einer Abweichung hat das englische Handbuch Vorrang. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an [email protected]

Google Translate
Veröffentlichungsdatum 01.09.2022

T3 Installations- und Betriebshandbuch

Sicherheit

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Das Gerät sollte vom Stromnetz getrennt werden, bevor Abdeckungen entfernt werden. Bei der Arbeit mit Hochdruck-Kohlendioxid ist große Vorsicht geboten, und der maximale Betriebsdruck von 0,4 MPa (4 bar) darf in keinem Fall überschritten werden.

  • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.
  • Das Gerät muss in horizontaler Lage aufgestellt werden.

WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Hindernissen.
WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rückseite des Geräts an.

Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:-

  • Küchenbereiche für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
  • Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
  • Umgebungen vom Typ Bett und Frühstück
  • Catering und ähnliche Nicht-Einzelhandelsanwendungen

Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel liegt unter 70 dB(A)

R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502.

Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are
properly trained and certified.
ProCore Allgemeine Sicherheit Positionierung
  • Stellen Sie den Spender immer in vertikaler Position auf eine Fläche, die sein Gewicht tragen kann.
  • Während der Benutzung muss das Gerät in aufrechter Position bleiben.
  • Für eine ausreichende Belüftung muss gesorgt werden – wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Belüftungskanalsatzes.
  • Halten Sie die Maschine von Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit fern.
  • In der Nähe des Spenders müssen Strom- und Wasseranschlüsse vorhanden sein, die den im Abschnitt „Technische Daten“ dieses Handbuchs genannten Kriterien entsprechen.
  • Die Umgebung, in der diese Maschine installiert wird, muss frei von Staub und korrosiven/explosiven Gasen sein.

Elektrische Altgeräte:


  • Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieser Artikel elektronische Bauteile enthält, die getrennt gesammelt und entsorgt werden müssen.

  • Entsorgen Sie Elektroschrott niemals im allgemeinen Hausmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Abfälle getrennt.

  • Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen, oder Ihr örtliches Recyclingprogramm. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Einkaufsort nach den verfügbaren Programmen.

  • Elektrische und elektronische Geräte enthalten gefährliche Stoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung in den Boden gelangen können. Dies kann zu einer Boden- und Wasserverschmutzung führen, die für die menschliche Gesundheit gefährlich ist, und gefährdet die Tierwelt.

  • Es ist wichtig, dass die Verbraucher darauf achten, elektrische und elektronische Abfälle wiederzuverwenden oder zu recyceln.
    um zu vermeiden, dass es unbehandelt auf Deponien oder in Verbrennungsanlagen landet.

Spezifikation

KÜHLSYSTEMDirektkühlspirale aus Edelstahl, umhüllt von einem Solid-Block-System für sofortiges Ansprechen beim Abkühlen. Ultra-Effizienz-Kompressionssystem mit Kapillarsteuerung.
Umweltfreundliches Kältemittel R290.
KALTE TEMPERATUR 2°C - 11°C.
LEISTUNG PRO STUNDE (ProCore+)80 Liter gekühlt
80 Liter Sprudel
DISPENSE
Quadra Neck Wasserhahn mit ergonomisch gestalteten und leichtgängigen Bedienelementen.
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT, WARM & HEISSProCore 1,62kW - 230V
ProCore+ 1,63kW - 230V
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT, BEI RAUMTEMPERATUR, MIT KOHLENSÄURE UND HEISS
ProCore 1,67kW - 230V
ProCore+ 1,71kW - 230V
MENGE DES KÜHLGASESProCore R290a 33g
ProCore+ R290a 40g
STROMVERSORGUNG220V - 240V AC (50 Hz)
WASSERANSCHLUSSNetzanschluss - 3/4" BSP
C02-ANSCHLUSS 1/4” Push-Fit.
ABMESSUNGEN(B x T x H) 320 x 470 x 370 mm.
GEWICHT27Kg MAX
NENNSTROM - GEKÜHLT, UMGEBEND & HEISSProCore 7.0A
ProCore+ 7.1A
NENNSTROM - GEKÜHLT, UMGEBEND, SPRUDELND & HEISSProCore 7,3A
ProCore+ 7,5A
SICHERUNGSSTÄRKE10A
MINIMALER BIS MAXIMALER WASSEREINGANGSDRUCK
0,05 MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar)
Intern geregelt auf 0,3 MPa (3 bar)
CO2-DRUCK0,4MPa (4 Bar) Maximum
MINIMALE BIS MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR IM RAUM5°C - 35°C
KLIMAKLASSE n

Modellübersicht

Einführung

Der T3 & T3+ verkörpert mit seinem konturierten Wasserhahn und der kompakten ProCore-Einheit modernstes Design und Innovation. Dies ist
unser diskretestes Sortiment und fügt sich nahtlos in jede Umgebung ein.
Der ProCore-Spender ist ein Kühlgerät, das gekühltes und kohlensäurehaltiges Wasser bereitstellt. Alle Materialien und Komponenten
werden während des gesamten Produktionsprozesses getestet, um alle Erwartungen zu erfüllen.

Komponenten-/Funktionsübersicht

T3 Tap - Hauptkomponenten

Inhalt:
1 nein T3
1 ohne Deckplatte mit Bedienfeld
1 keine Auffangschale
1 Stück 1,0m x 6mm isoliertes Wasserrohr


1 kein Anschlusskabel
1 nein Abflussrohr
1 Stück Befestigungssatz

1. Wasserhahn, 2. Hauptkörper, 3. Obere Montageplatte, 4. Tropfschale, 5. Kapazitives Touch-Display, 6. Anschlusskabel
1. Wasserhahn, 2. Hauptkörper, 3. Obere Montageplatte, 4. Tropfschale, 5. Kapazitives Touch-Display, 6. Anschlusskabel

ProCore Electronic - Wichtige Komponenten

Inhalt:
1 keine Untertischeinheit
1 kein 2,0 m Netzkabel-Set

1 no Co2 Regler mit Manometer und Verbindungsschlauch*
1 no ProCore Einfach zu montierendes Belüftungsset

1. ProCore Einfacher Einbau Schornstein, 2. ProCore Einfacher Einbau der Basis, 3. Frontplatte, 4. Tragegriff, 5. Oberes Paneel, 6. Wasserauslass, 7. Wasserzulauf, 8. Heißer Auslass, 9. Ein/Aus-Schalter, 10. Stromanschluss, 11. Verbindung anzapfen, 12. CO2-Einlass*, 13. Seitenwand
1. ProCore Einfacher Einbau Schornstein, 2. ProCore Einfacher Einbau der Basis, 3. Frontplatte, 4. Tragegriff, 5. Oberes Paneel, 6. Wasserauslass, 7. Wasserzulauf, 8. Heißer Auslass, 9. Ein/Aus-Schalter, 10. Stromanschluss, 11. Verbindung anzapfen, 12. CO2-Einlass*, 13. Seitenwand

Bitte beachten:
Netzinstallationssatz und Filter werden als Sonderzubehör geliefert
je nach individuellem Bestellbedarf.

*Nur Versionen mit Kohlensäure

Abmessungen

Video mit Installationshinweisen

Installation

Anforderungen an die Installation

Bestimmen Sie einen geeigneten Standort für das ProCore-Gerät. Er sollte innerhalb von 1,0 m vom Wasserhahn und innerhalb von 2,0 m von geeigneten Anschlüssen entfernt sein. Lassen Sie genügend Platz, um das Lüftungskanalsystem einzubauen.

Das ProCore-Gerät muss in Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften installiert werden:

  • Die entsprechenden Bauvorschriften durch Anwendung entweder der Building Regulations (England und Wales), der Building Regulations (Schottland) oder der Building Regulations (Nordirland). In anderen als den aufgeführten Gebieten sind die dort geltenden Vorschriften zu beachten.
  • The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales und Nordirland) oder The Water Byelaws in Schottland.

Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen es einfrieren kann. Wenn das Gerät eingefroren zu sein scheint, darf es nicht eingeschaltet werden. Es sollte aufgetaut werden und muss dann gründlich auf seine Unversehrtheit überprüft werden.

Anforderungen an den Dienst

  • Wasser: Trinkwasser aus der Leitung – intern auf 0,3MPa (3 bar) geregelt
  • CO2: CO2 in Lebensmittelqualität ist zu liefern
  • Minimaler Netzdruck 0,05MPa (0,5 bar)
  • Elektrizität: 10A Versorgung – Erdschlussgeschützt
  • Anschluss für den Abwasserabfluss
Installieren Sie zunächst den T3-Hahn an der oberen Plattenbasis. Richten Sie den Wasserhahn so aus, dass er parallel zur Vorderseite des Sockels liegt.
Installieren Sie zunächst den T3-Hahn an der oberen Plattenbasis. Richten Sie den Wasserhahn so aus, dass er parallel zur Vorderseite des Sockels liegt.
Setzen Sie den Wasserhahn so ein, dass die Befestigungsschrauben mit den Vertiefungen übereinstimmen. Ziehen Sie die M4-Inbusschrauben mit einem Inbusschlüssel an, bis der Gewindebohrer fest sitzt.
Setzen Sie den Wasserhahn so ein, dass die Befestigungsschrauben mit den Vertiefungen übereinstimmen. Ziehen Sie die M4-Inbusschrauben mit einem Inbusschlüssel an, bis der Gewindebohrer fest sitzt.
Setzen Sie die mitgelieferten M6-Allgewinde in die Basis des Gewindes ein und ziehen Sie sie mit den mitgelieferten Flanschmuttern fest.
Setzen Sie die mitgelieferten M6-Allgewinde in die Basis des Gewindes ein und ziehen Sie sie mit den mitgelieferten Flanschmuttern fest.
Berücksichtigen Sie bei der Planung und Bereitstellung des Anschlusses an die Haustechnik immer gut zugängliche Anschlussstutzen für die Haustechnik und die Position eines externen Wasserfilters.
Berücksichtigen Sie bei der Planung und Bereitstellung des Anschlusses an die Haustechnik immer gut zugängliche Anschlussstutzen für die Haustechnik und die Position eines externen Wasserfilters.
Bestimmen Sie eine geeignete Position für den Wasserhahn. Beziehen Sie sich auf die Schablone zum Ausschneiden. Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte eben ist, damit das System ablaufen kann.
Bestimmen Sie eine geeignete Position für den Wasserhahn. Beziehen Sie sich auf die Schablone zum Ausschneiden.
Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsplatte eben ist, damit das System ablaufen kann.
Berücksichtigen Sie auch die Höhe des Armaturenkopfes unter einem überhängenden Schrank/Regal.
Berücksichtigen Sie auch die Höhe des Armaturenkopfes unter einem überhängenden Schrank/Regal.
Berücksichtigen Sie den Platz, der für die Herstellung des gewünschten Ausschnitts erforderlich ist. Beziehen Sie die ausgewählte Position auf die Unterseite der Theke und prüfen Sie, ob Hindernisse vorhanden sind.
Berücksichtigen Sie den Platz, der für die Herstellung des gewünschten Ausschnitts erforderlich ist. Beziehen Sie die ausgewählte Position auf die Unterseite der Theke und prüfen Sie, ob Hindernisse vorhanden sind.
Lassen Sie ausreichend Platz für die Montage der Arbeitsplattenhalterungen.
Lassen Sie ausreichend Platz für die Montage der Arbeitsplattenhalterungen.
Ziehen Sie die 4 Befestigungsflanschmuttern so an, dass die Arbeitsplattenhalterungen an der Unterseite der Arbeitsplatte anliegen.
Ziehen Sie die 4 Befestigungsflanschmuttern so an, dass die Arbeitsplattenhalterungen an der Unterseite der Arbeitsplatte anliegen.
Montieren Sie das Abflussrohr und schließen Sie es an den Abfluss an, um ein gleichmäßiges Gefälle zu gewährleisten.
Montieren Sie das Abflussrohr und schließen Sie es an den Abfluss an, um ein gleichmäßiges Gefälle zu gewährleisten.

Schablonen schneiden

ProCore Vent Base Schneideschablone

Wir empfehlen Ihnen, die Abmessungen des ProCore Simple-fit Ventilation Kit anhand der Schnittschablone zu überprüfen, bevor Sie den Unterschrank zuschneiden.


ProCore Vent Base Schneideschablone

Hier können Sie die ProCore Vent Base Schneideschablone herunterladen oder bestellen

Schablone für Wasserhahn und Tropfschale

Wir empfehlen Ihnen, die Maße des Wasserhahns und der Tropfschale anhand der Schnittschablone zu überprüfen, bevor Sie die Arbeitsfläche zuschneiden.


T2-T3 Schneideschablone

Hier können Sie die T2/T3-Schneideschablone herunterladen oder bestellen

Betrieb

Tippen Sie auf Systemsteuerung

1. Entriegelungstaste, 2. Gekühlt ausgeben, 3. Sparkling Dispense, 4. Ambient Dispense, 5. Heißabgabe 6. Symbol für den "eco"-Modus 7. Warnsymbol.
1. Entriegelungstaste, 2. Gekühlt ausgeben, 3. Sparkling Dispense, 4. Ambient Dispense, 5. Heißabgabe
6. Symbol für den "eco"-Modus 7. Warnsymbol.


Grundlegende Funktionen

Ausgabe von kaltem Wasser aus dem Gerät:

Halten Sie das Dosiersymbol gedrückt und lassen Sie es los, um die Dosierung zu beenden.

– Symbol für Abkühlung blinkt – Trockenblock ist über 10 Grad und kühlt ab

– Heißes Symbol blinkt – Der Heißwassertank ist unter 80 Grad und heizt sich auf

Abgabe von heißem Wasser aus dem Gerät:

Drücken Sie das Entriegelungssymbol und halten Sie dann den Hot-Button gedrückt, um zu dosieren.

Modus „eco“:

Das Symbol für den Öko-Modus leuchtet, wenn sich das Gerät im Öko-Modus befindet. Um das Gerät zu aktivieren, halten Sie ein beliebiges Symbol gedrückt. Der ProCore aktiviert den „Eco“-Modus in folgenden Fällen

Inaktivität bei der Ausgabe
Geringe Raumhelligkeit

Zum Ein- und Ausschalten des Eco-Modus tippen Sie 7 Mal auf das Kühlsymbol und halten es beim 7. 2 Pieptöne bedeuten, dass Eco eingeschaltet ist, 1 Piepton bedeutet, dass Eco ausgeschaltet ist.

Warnsymbol

Das Symbol des Warndreiecks leuchtet und blinkt bei einem Fehler. Die Anzahl der Blitze bezieht sich auf einen bestimmten Fehler. Klicken Sie hier, um Fehlercodes anzuzeigen

Installation des Lüftungssystems

Wenn Borg & Overström Untertischgeräte in einem Schrank oder Gehäuse installiert werden, wird eine ausreichende Belüftung empfohlen, um einen zufriedenstellenden Betrieb zu gewährleisten. Während eines Kühlzyklus ist es normal, dass das Gerät Wärme erzeugt, und der Zweck der Belüftung besteht darin, eine Luftzufuhr bereitzustellen, die die erzeugte Wärme aufnehmen kann, die sich sonst im Schrank oder Gehäuse ansammeln würde, und die Kühlleistung des Geräts verringern . Der Betrag

der durch den Kühlkreislauf erzeugten Wärme hängt direkt von der Nutzungsintensität ab – je höher die Nutzung, desto mehr Wärme wird erzeugt. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, empfehlen wir, dass im Schrank Lüftungsgitter/Lüftungsöffnungen wie geliefert eingebaut (oder Lüftungsöffnungen gebildet) werden, um einen Luftstrom wie unten gezeigt zu ermöglichen. Normalerweise sollte dies für alle Situationen ausreichen.

Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass die zu schneidende Fläche frei von Wasserrohren ist, bevor Sie Schnitte in den Schrank oder die Fußleiste vornehmen. oder elektrische Kabel. Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes, wenn elektrische Kabel durchtrennt werden, und es können erhebliche Schäden an Eigentum, wenn eine Wasserleitung durchtrennt wird.

Markieren und schneiden Sie die Öffnung mit der mitgelieferten Schablone sorgfältig bis zur Schrankkante.
Markieren und schneiden Sie die Öffnung mit der mitgelieferten Schablone sorgfältig bis zur Schrankkante.
Setzen Sie den ProCore Simple-fit Lüftungssockel mittig über der Öffnung an. Stellen Sie sicher, dass zu jeder Seite mindestens 30 mm Luftspalt vorhanden ist.
Setzen Sie den ProCore Simple-fit Lüftungssockel mittig über der Öffnung an. Stellen Sie sicher, dass zu jeder Seite mindestens 30 mm Luftspalt vorhanden ist.
Richten Sie den Abgasschornstein mit der Rückwand aus.
Richten Sie den Abgasschornstein mit der Rückwand aus.
Setzen Sie den hinteren Entlüftungskamin über die 4 Schlitze und schieben Sie ihn nach unten in seine Position.
Setzen Sie den hinteren Entlüftungskamin über die 4 Schlitze und schieben Sie ihn nach unten in seine Position.
Heben Sie das Gerät an und kippen Sie es in eine Position, in der es abgesenkt werden kann.
Heben Sie das Gerät an und kippen Sie es in eine Position, in der es abgesenkt werden kann.
Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf den Lüftungssockel, um sicherzustellen, dass der Schornstein richtig in der Schornsteinöffnung an der Rückseite des Sockels sitzt.
Setzen Sie das Gerät vorsichtig auf den Lüftungssockel, um sicherzustellen, dass der Schornstein richtig in der Schornsteinöffnung an der Rückseite des Sockels sitzt.
Nach der Installation dürfen die Lüftungsschlitze an der Vorderseite des Schranks und an den Seiten des Lüftungssockels nicht verdeckt werden.
Nach der Installation dürfen die Lüftungsschlitze an der Vorderseite des Schranks und an den Seiten des Lüftungssockels nicht verdeckt werden.

HINWEIS: Jegliche Hindernisse beeinträchtigen den Luftstrom zum Gerät, was zu schlechter Leistung, Überhitzung oder einem Ausfall des Kühlschranks führen kann.

ProCore Installation & Wasseranschluss

Die Verwendung eines Einbausatzes von Borg & Overström wird dringend empfohlen. Alle Kits wurden so konzipiert, dass sie alle Teile enthalten, die Sie für eine sichere und korrekte Installation unserer Spender benötigen. Um sicherzustellen, dass Sie den richtigen Bausatz für das von Ihnen zu installierende Modell auswählen, besuchen Sie bitte die Website oder wenden Sie sich an unser Support-Team.

Alle Installationen von Wasserspendern müssen eine Wassersperre enthalten. Ein Wasserblock ist praktischerweise in jedem unserer Installationssätze enthalten. Wenn Sie keinen Einbausatz von Borg & Overström verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie eine Wassersperre einbauen – andernfalls können Sie keine Versicherungsansprüche für Wasserschäden geltend machen, die auf eine Fehlfunktion des Wasserspenders zurückzuführen sind.

Installationssätze und Wasserblöcke finden Sie in unserem Shop hier.

HINWEIS: Der Wasserfilter in der Zuleitung zum Gerät muss vor dem Wasseranschluss an das Gerät vorgespült werden.

Wartung und Reinigung

Hygieneleitfaden

HINWEIS: Wenn Sie keine von Borg & Overström zugelassenen Desinfektionsmittel und -verfahren verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Sani Step 1

Dieser Vorgang darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden.

Sani Step 2

Es wird empfohlen, alle 6 Monate eine Desinfektion durchzuführen.

Sani Step 3

Zulaufendes Leitungswasser abdrehen

Sani Step 4

Drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.

Sani Step 5

Entfernen Sie den vorhandenen Filter

Sani Step 6

Verwenden Sie Handgel und ziehen Sie Schutzhandschuhe an.

Sani Step 7

Geben Sie 25 ml Bioguard Internal Sanitising Solution in eine saubere und leere Betriebsfilterpatrone.

Sani Step 8

An Filterkopf anschließen.

Sani Step 9

Wasserzufuhr aufdrehen, Betriebsfilterpatrone füllen lassen

Sani Step 10

Geben Sie mit der Kühltaste Wasser aus, bis das Wasser rosa erscheint. Wiederholen Sie den Vorgang mit den Schaltflächen für Wasser mit und ohne Kohlensäure.

Sani Step 11

Lassen Sie die Lösung im Gerät, damit sie ihre Wirkung entfalten kann (mindestens 5 Minuten), während Sie den Spender von außen gründlich reinigen. (Alle Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Spender durchgeführt werden).

Sani Step 12

Achten Sie besonders auf den Zapfhahn und die Druckknopfsteuerung. Verwenden Sie dazu Sterizen External Sanitiser und Sanitising Wipes.

Sani Step 13

Denken Sie daran, die Tropfschale einzuschließen. Wenn ein Abfallüberlaufsystem installiert ist, leeren Sie dieses und spülen Sie es bei Bedarf mit einer kleinen Menge Desinfektionsflüssigkeit durch.

Sani Step 14

Kümmern Sie sich bei Bedarf um kosmetische Flecken. Hierfür empfehlen wir die Verwendung von Bioguard External Sanitiser.

Sani Step 15

Schließen Sie die Stromversorgung wieder an und schalten Sie den Spender ein.

Sani Step 16

Wenn die äußere Reinigung (mindestens 5 Minuten) abgeschlossen ist, spülen Sie das Gerät mit der Kühltaste mit sauberem Wasser, bis das Ausgabewasser klar läuft. Wiederholen Sie den Vorgang kurz mit der Raumtemperaturtaste und der Sprudeltaste, falls vorhanden.

Sani Step 17

Schalten Sie das Wasser ab und drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.

Sani Step 18

Entfernen Sie den Betriebsfilter. Bewahren Sie den Servicefilter zur Wiederverwendung auf.

Sani Step 19

Setzen Sie den neuen Filter ein und schalten Sie die Wasserversorgung ein.

Sani Step 20

Spülen Sie den neuen Filter mit der Kühltaste vor, bis das Wasser klar und luftfrei ist. Durch eine kleine Menge Wasser spülen, um alle Funktionen zu überprüfen.



Bitte beachten Sie, dass diese Desinfektionsflüssigkeit ein aktives ätzendes/alkalisches Mittel enthält.
Stets verantwortungsbewusst und vorsichtig verwenden und daran denken, dass aufgrund seiner alkalischen Natur ein unnötig konzentrierter/lang andauernder Kontakt mit jeglichen Materialien, einschließlich Metallen, Schäden verursachen kann.
Spülen Sie alle Kontaktflächen nach dem Gebrauch immer mit sauberem Wasser ab.


Vermeiden Sie Hautkontakt und tragen Sie Schutzhandschuhe beim Umgang mit Desinfektionsflüssigkeiten.


Bei Hautkontakt sofort mit sauberem, kaltem Wasser spülen.

Entleeren des CO2-Tanks

Schalten Sie die Wasserzufuhr ab.
Schalten Sie die Wasserzufuhr ab.
Halten Sie die Sprudelwasser-Ausgabetaste gedrückt, bis das gesamte Wasser ausgestoßen ist und nur noch CO2-Gas austritt.
Halten Sie die Sprudelwasser-Ausgabetaste gedrückt, bis das gesamte Wasser ausgestoßen ist und nur noch CO2-Gas austritt.
Wenn nur CO2 freigesetzt wird, ist der Tank leer von sprudelndem Wasser.
Wenn nur CO2 freigesetzt wird, ist der Tank leer von sprudelndem Wasser.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sprudelwassertaste loslassen und achten Sie darauf, dass keine übermäßigen Mengen an CO2-Gas freigesetzt werden, da dies den Tank beschädigen kann.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sprudelwassertaste loslassen und achten Sie darauf, dass keine übermäßigen Mengen an CO2-Gas freigesetzt werden, da dies den Tank beschädigen kann.

Entleeren des Heißwassertanks

Zum Entleeren des Heißwassertanks gehen Sie wie folgt vor:

Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen der Gerätedeckel befestigt ist, und schieben Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen der Gerätedeckel befestigt ist, und schieben Sie den Deckel ab.
Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Frontplatte befestigt ist, heben Sie sie ab und legen Sie sie beiseite.
Entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Frontplatte befestigt ist, heben Sie sie ab und legen Sie sie beiseite.
Das Abflussrohr befindet sich direkt hinter dem Einlass-Ausdehnungsgefäß auf der Vorderseite des Geräts. Ziehen Sie den Spund aus dem Rohr und lassen Sie das Wasser in einen Krug ab.
Das Abflussrohr befindet sich direkt hinter dem Einlass-Ausdehnungsgefäß auf der Vorderseite des Geräts. Ziehen Sie den Spund aus dem Rohr und lassen Sie das Wasser in einen Krug ab.

Wenn der Tank vollständig entleert ist, stellen Sie sicher, dass der Stopfen wieder vollständig hineingeschoben wird.

Erweiterte Fehlerbehebung

Fehlerdiagnose

Problem/Bericht Mögliche Ursache Vorgeschlagene Aktion
Keine WasserabgabeStromzufuhr ausgeschaltetPrüfen Sie, ob das Netzteil richtig angeschlossen und eingeschaltet ist.
WasserdruckreglerPrüfen Sie den Wasserdurchfluss durch den Regler.
Ersetzen Sie ihn bei Bedarf.
Hahn HMI-Steuerung prüfenFehlercodes prüfen.
Wasser von der Maschine getrenntWasserzufuhr überprüfen.
Inbetriebnahmemodus Vergewissern Sie sich, dass der Heißwassertank voll ist, indem Sie die Option "Heiß" ausgeben und dann das Gerät aus dem Inbetriebnahmemodus nehmen.
Schlosssymbol nicht gedrücktUm aus dem heißen Zustand zu dosieren, drücken Sie zuerst das Schlosssymbol und kurz danach den heißen Zustand.
Kein SprudelwasserKein CO2-DruckCO2-Flasche, Regler und Rückschlagventil überprüfen. Der Versorgungsdruck sollte 4 bar (58 psi) betragen, ggf. ersetzen.
Karbonatortank füllt sich nichtPrüfen Sie die Karbonisatorsonde auf einen möglichen Kurzschluss mit der Erde.
Prüfen Sie die Zeitüberschreitung der Pumpe, schalten Sie den Strom aus und wieder ein und spülen Sie den Karbonisator.
Schlechte Qualität der KarbonisierungFalscher CO2-DruckCO2-Flasche, Regler und Rückschlagventil überprüfen. Der Versorgungsdruck sollte 4 bar (58 psi) betragen, ggf. ersetzen.
Luft im KarbonatortankBesuchen Sie diese Seite, um die Schritte zum Spülen des Tanks anzuzeigen.
Rückstände im KarbonatortankNach längerem Gebrauch kann sich im Karbonatortank ein Oberflächenfilm bilden. Siehe Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen.
Warme GetränkeUnzureichender Kühlluftstrom durch den
Kühlschrank.
Vergewissern Sie sich, dass der Kondensator nicht blockiert ist.
Stromversorgung der Lüfter überprüfen (230V AC).
Bei vorhandener Versorgung Ventilatoren austauschen.
Wenn keine Versorgung vorhanden ist, fahren Sie mit dem Kompressor fort. Die Versorgung der Ventilatoren und des Kompressors sind gekoppelt.
Kompressor läuft nichtVersorgung des Kompressors (230V AC) prüfen.
Prüfen, ob der NTC-Fühler nicht defekt ist
Überprüfen Sie das System auf Überhitzung. Lassen Sie das Gerät abkühlen und prüfen Sie, ob der Luftstrom behindert ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wird das Kühlsystem neu gestartet. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
Ausfall des Kühlschranks (siehe Fehlercodes)Wenn Kompressor und Lüfter laufen und keine Kühlung erfolgt, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Wasser steht im Boden der MaschineLeck in der Rohrleitung und/oder im FilterWenden Sie sich an Ihren Händler.
Nicht alle Symbole werden angezeigtDas Gerät befindet sich im Heizungsinbetriebnahme-ModusPrüfen Sie, ob Wasser ausgegeben wird, und halten Sie dann das Verriegelungssymbol 10 Sekunden lang gedrückt.
Temperatur nicht heiß genugMittlerer HeizzyklusWenn das Heiß-Symbol pulsiert, hat das Gerät nicht die richtige Temperatur. Warten Sie auf festes Licht.
Temperaturfühler nicht korrekt installiert oder beschädigt Stellen Sie sicher, dass der Temperaturfühler korrekt installiert ist, oder fordern Sie Ersatz an.
Wasserbedarf zu hochSiehe Produktspezifikation.
Element funktioniert nichtPrüfen und ggf. ersetzen.
TropfendeÜberhitzung des Heizgeräts Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturfühler richtig angebracht und nicht beschädigt ist.
Senken Sie die Temperatur mit app.
Kontinuierliche oder falsche DosierungSchlecht sitzende HMI-LinseLinseneinheit austauschen.
Überschüssiges Wasser auf dem ObjektivAchten Sie darauf, dass das Objektiv sauber und frei von Flüssigkeiten ist.
Schlechte laminare StrömungMaschenpuck verkrustetMesh Puck austauschen (siehe Ersatzteile)

Fehler-Codes

Technische Information

T3/T3+ Schaltplan für gekühlte, umgebende und heiße Leitungen

T3/T3+ Schaltplan für gekühlte, umgebende, sprudelnde und heiße Stromkreise

Wasserweg - gekühlt, umluftunabhängig und heiß

Wasserweg - gekühlt, umluftunabhängig, sprudelnd und heiß

Ersatzteile

ProCore/ProCore+ Explosionsdarstellung der Teile

T3/T3+ Explosionsdarstellung der Teile

Ersatzteilliste

Artikel Nr.BeschreibungCHACSAH
720130Hauptsteuerung PCBA--
701938Obere Platte Asm--
720258Rechte Platte Asm--
720255Linke Platte Asm--
720045Frontplatte Asm--
701537Pumpe--
700085Kühlung Ventilator--
702124Warmwasserspeicher und Einlass-Ausdehnungskammer Asm--
720401UV Asm--
702418Umhang-Waschmaschine-
700922Durchflussschalter--
701992 8mm 3-Wege-Magnetventil-462857 8>6mm Reduzierbogen--
Artikel Nr.BeschreibungCHACSAH
7010943/4'' BSP Einlass-Magnetventil--
4623251/4'' Schottverbinder-
4628506mm Bulkhead-Verbinder--
7010768mm PRV - ProCore+--
7019378mm 2-Wege-Magnetventil-
701729Heißes Einlassmagnetventil--
4628598mm Vorbaukrümmer--
4628698mm gleiches Winkelstück--
4623608mm gleiches T-Stück--
4623755/16'' - 1/4'' Ellenbogen-
6373298mm Kompensator-
4626678mm Sicherheitsrückschlagventil-
4626681/4'' Sicherheitsrückschlagventil-
Artikel Nr.BeschreibungCHACSAH
720585Wasserhahnabgang Beadblast Silber - Nachrüstsatz--
720586Wasserhahnabgang Beadblast Black - Nachrüstsatz--
702381Tassenständer Schwarz plattiert--
702379Tassenständer Silber plattiert--
720365T3 CHA HMI-Objektiv Asm-
720372T3 CSAH HMI-Objektiv Asm-