HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Dieses Handbuch wurde mit Google Translate aus der englischen Originalversion automatisch übersetzt und dient nur zu Informationszwecken. Im Falle einer Abweichung hat das englische Handbuch Vorrang. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an [email protected]

Google Translate
Veröffentlichungsdatum 01.07.2022

E6 Installations- und Betriebshandbuch

Sicherheit

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Das Gerät sollte vom Stromnetz getrennt werden, bevor Abdeckungen entfernt werden. Bei der Arbeit mit Hochdruck-Kohlendioxid ist große Vorsicht geboten, und der maximale Betriebsdruck von 0,4 MPa (4 bar) darf in keinem Fall überschritten werden.

  • Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.
  • Das Gerät muss in horizontaler Lage aufgestellt werden.

WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Hindernissen.
WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rückseite des Geräts an.

Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:-

  • Küchenbereiche für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
  • Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
  • Umgebungen vom Typ Bett und Frühstück
  • Catering und ähnliche Nicht-Einzelhandelsanwendungen

Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel liegt unter 70 dB(A)

R290 ist ein Propan in Kältemittelqualität, das in einer Vielzahl von gewerblichen Kühl- und Klimaanlagen verwendet wird. Als hochreines Propan hat es eine geringe Umweltbelastung und ein nominelles Treibhauspotenzial (GWP), d. h. es besitzt keine Eigenschaften, die die Ozonschicht zerstören können. R290 ist auch die bevorzugte Kohlenwasserstoff-Alternative der Environmental Protection Agency (EPA), die die schädlicheren Fluorkohlenwasserstoff-Kältemittel wie R22, R134a, R404a und R502 ersetzt.

Geräte mit R290 dürfen nur von autorisierten Technikern gewartet und repariert werden, die
ordnungsgemäß ausgebildet und zertifiziert sind.
R600a ist ein Propan in Kältemittelqualität, das in einer Vielzahl von gewerblichen Kühl- und Klimaanlagen verwendet wird. Als hochreines Propan hat es eine geringe Umweltbelastung und ein nominelles Treibhauspotenzial (GWP), d. h. es besitzt keine Eigenschaften, die die Ozonschicht zerstören können. R600a ist auch die bevorzugte Kohlenwasserstoff-Alternative der Environmental Protection Agency (EPA), die die schädlicheren Fluorkohlenwasserstoff-Kältemittel wie R22, R134a, R404a und R502 ersetzt.

Geräte mit R600a dürfen nur von autorisierten Technikern gewartet und repariert werden, die
ordnungsgemäß ausgebildet und zertifiziert sind.
B6 Safety
  • Stellen Sie den Spender immer in vertikaler Position auf eine Fläche, die sein Gewicht tragen kann.
  • Während der Benutzung muss das Gerät in aufrechter Position bleiben.
  • Eine ausreichende Belüftung muss gewährleistet sein.
  • Halten Sie die Maschine von Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit fern.
  • In der Nähe des Spenders müssen Strom- und Wasseranschlüsse vorhanden sein, die den im Abschnitt „Technische Daten“ dieses Handbuchs genannten Kriterien entsprechen.
  • Die Umgebung, in der diese Maschine installiert wird, muss frei von Staub und korrosiven/explosiven Gasen sein.

Elektrische Altgeräte:


  • Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieser Artikel elektronische Bauteile enthält, die getrennt gesammelt und entsorgt werden müssen.

  • Entsorgen Sie Elektroschrott niemals im allgemeinen Hausmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Abfälle getrennt.

  • Nutzen Sie die Rückgabe- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen, oder Ihr örtliches Recyclingprogramm. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Einkaufsort nach den verfügbaren Programmen.

  • Elektrische und elektronische Geräte enthalten gefährliche Stoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung in den Boden gelangen können. Dies kann zu einer Boden- und Wasserverschmutzung führen, die für die menschliche Gesundheit gefährlich ist, und gefährdet die Tierwelt.

  • Es ist wichtig, dass die Verbraucher darauf achten, elektrische und elektronische Abfälle wiederzuverwenden oder zu recyceln.
    um zu vermeiden, dass es unbehandelt auf Deponien oder in Verbrennungsanlagen landet.

Spezifikation

E6 - 230v

COOLING SYSTEMStainless steel direct chill coil encased in a solid-block system for instant response cool down action. Ultra efficiency compression system with capillary control.
Environmentally friendly R290 refrigerant.
COLD TEMPERATURE2°C - 11°C.
CHILLED & SPARKLING CAPACITY80L/h
HOT TEMPERATURE92°C
HOT TANK VOLUME1.7L
HOT CAPACITY15L/h
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED & AMBIENT0.14kW - 230V
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT0.22kW - 230V
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, AMBIENT & HOT1.5kW - 230V
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, AMBIENT, SPARKLING & HOT
1.6kW - 230V
QUANTITY OF REFRIGERATION GASR290 33g
POWER SUPPLY230V - 240V AC (50 Hz)
WATER CONNECTIONMains in - 3/4” BSP
C02 CONNECTION1/4” Push Fit.
DIMENSIONS(w x d x h) 320 x 465 x 420mm.
WEIGHT - CHILLED & AMBIENT18Kg
WEIGHT - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT22Kg
WEIGHT - CHILLED, AMBIENT & HOT20Kg
WEIGHT - CHILLED, SPARKLING, AMBIENT & HOT23.5Kg
RATED CURRENT - CHILLED & AMBIENT 1.1A
RATED CURRENT - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT 1.5A
RATED CURRENT - CHILLED, AMBIENT & HOT6.5A
RATED CURRENT - CHILLED, AMBIENT, SPARKLING & HOT7.1A
FUSE RATING5A
MINIMUM TO MAXIMUM INLET WATER
PRESSURE
0.05MPa (0.5 bar) - 1.0 MPa (10 bar)
Internally regulated to 0.3 MPa (3 bar)
CO2 PRESSURE0.4MPa (4 Bar) Maximum
MINIMUM TO MAXIMUM AMBIENT ROOM OPERATING TEMPERATURE5°C - 35°C
CLIMATIC CLASSN

E6 - 115v

KÜHLSYSTEMDirektkühlspirale aus Edelstahl, umhüllt von einem Solid-Block-System für sofortiges Ansprechen beim Abkühlen. Ultra-Effizienz-Kompressionssystem mit Kapillarsteuerung.
Umweltfreundliches Kältemittel R600a.
KALTE TEMPERATUR37°F
KAPAZITÄT GEKÜHLT & MIT KOHLENSÄURE13,2 Gal/h
HEISSE TEMPERATUR198°F
KAPAZITÄT4 Gal/h
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT UND BEI RAUMTEMPERATUR0,11 kW - 110 V
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT, MIT KOHLENSÄURE UND BEI RAUMTEMPERATUR0,16 kW - 110 V
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT, BEI RAUMTEMPERATUR UND HEISS0,82 kW - 110 V
MAXIMALE LEISTUNGSAUFNAHME IM BETRIEB - GEKÜHLT, BEI RAUMTEMPERATUR, MIT KOHLENSÄURE UND HEISS
0,91 kW - 110 V
MENGE DES KÜHLGASESR600a 33g
STROMVERSORGUNG110-115v AC (50Hz)
WASSERANSCHLUSSNetzanschluss - 3/4" BSP
C02-ANSCHLUSS 1/4” Push-Fit.
ABMESSUNGEN(B x T x H) 12,6 x 15,7 x 16,3''
GEWICHT - GEKÜHLT & BEI RAUMTEMPERATUR39.7lbs
GEWICHT - GEKÜHLT, MIT KOHLENSÄURE UND BEI RAUMTEMPERATUR48.5lbs
GEWICHT - GEKÜHLT, BEI RAUMTEMPERATUR UND HEISS44.1lbs
GEWICHT - GEKÜHLT, MIT KOHLENSÄURE, WARM UND HEISS51.8lbs
NENNSTROM - GEKÜHLT & UMGEBUNG 0.5A
NENNSTROM - GEKÜHLT, MIT KOHLENSÄURE UND BEI RAUMTEMPERATUR 1.4A
NENNSTROM - GEKÜHLT, UMGEBEND & HEISS7.4A
NENNSTROM - GEKÜHLT, UMGEBEND, SPRUDELND & HEISS8.3A
SICHERUNGSSTÄRKE10A
MINIMALER BIS MAXIMALER WASSEREINGANGSDRUCK
0,05 MPa (0,5 bar) - 145 MPa (1,0 MPa)
Intern geregelt auf 43,5 MPa (0,36 MPa)
CO2-DRUCK58 psi (0,4 MPa) Maximal
MINIMALE BIS MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR IM RAUM41°F - 95°F
KLIMAKLASSE n

Modellübersicht

Einführung

Der hygienische und ergonomische E6 macht sich in allen Umgebungen gut – vom Sitzungssaal bis zur Sporthalle. Die kompakte Größe, der große Ausgabebereich für Flaschen, die zahlreichen Wasseroptionen und die flexible Konfiguration.

Der E6 verfügt über ein Bedienfeld, das für einwandfreie Hygiene ausgelegt ist. Die berührungsempfindliche Konsole ist komplett bündig, ohne komplizierte Tasten, die Keime und Verunreinigungen beherbergen, und liefert sofort hochwertiges gekühltes, warmes und sprudelndes Wasser.

Komponenten-/Funktionsübersicht

E6 - Wichtige Komponenten

Inhalt:
1 keine E6-Einheit
1 kein 2,0 m Netzkabel-Set

1 keine Gewährleistungskarte

1. Deckel der Einheit, 2. Seitenwand, 3. Tragegriff, 4. Bedienfeld, 5. Ausgabestelle, 6. Auffangwanne, 7. Stromanschluss, 8. Ein/Aus-Schalter, 9. CO2 Einlass*, 10. Wasserzulauf
1. Deckel der Einheit, 2. Seitenwand, 3. Tragegriff, 4. Bedienfeld, 5. Ausgabestelle, 6. Auffangwanne, 7. Stromanschluss, 8. Ein/Aus-Schalter, 9. CO2 Einlass*, 10. Wasserzulauf

Bitte beachten:
Netzinstallationssatz und Filter werden als Sonderzubehör geliefert
je nach individuellem Bestellbedarf.

*Nur Versionen mit Kohlensäure

Abmessungen

Installation

Anforderungen an die Installation

Bestimmen Sie einen geeigneten Standort für das E6-Gerät. Es sollte in einem Umkreis von 2,0 m von geeigneten Versorgungsanschlüssen aufgestellt werden. Lassen Sie auf der Rückseite einen Freiraum von 15 cm für die Belüftung.

Das Gerät E6 muss gemäß den einschlägigen Vorschriften installiert werden:

  • Die entsprechenden Bauvorschriften durch Anwendung entweder der Building Regulations (England und Wales), der Building Regulations (Schottland) oder der Building Regulations (Nordirland). In anderen als den aufgeführten Gebieten sind die dort geltenden Vorschriften zu beachten.
  • The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales und Nordirland) oder The Water Byelaws in Schottland.

Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen es einfrieren kann. Wenn das Gerät eingefroren zu sein scheint, darf es nicht eingeschaltet werden. Es sollte aufgetaut werden und muss dann gründlich auf seine Unversehrtheit überprüft werden.

Anforderungen an den Dienst

  • Wasser: Trinkwasser aus der Leitung – intern auf 0,2MPa (2 bar) geregelt
  • CO2: CO2 in Lebensmittelqualität ist zu liefern
  • Minimaler Netzdruck 0,05MPa (0,5 bar)
  • Elektrizität: 10A Versorgung – Erdschlussgeschützt

Betrieb

Tippen Sie auf Systemsteuerung

1. Entriegelungstaste (Inbetriebnahme-Modus), 2. Gekühlt ausgeben, 3. Sparkling Dispense, 4. Ambient Dispense, 5. Heißabgabe 6. Symbol für den "eco"-Modus 7. Warnsymbol.
1. Entriegelungstaste (Inbetriebnahme-Modus), 2. Gekühlt ausgeben, 3. Sparkling Dispense, 4. Ambient Dispense, 5. Heißabgabe
6. Symbol für den "eco"-Modus 7. Warnsymbol.


Grundlegende Funktionen

Ausgabe von kaltem Wasser aus dem Gerät:

Halten Sie das Dosiersymbol gedrückt und lassen Sie es los, um die Dosierung zu beenden.

– Symbol für Abkühlung blinkt – Trockenblock ist über 10 Grad und kühlt ab

Abgabe von heißem Wasser aus dem Gerät:

Drücken Sie das Entriegelungssymbol und halten Sie dann den Hot-Button gedrückt, um zu dosieren.

– Heißes Symbol blinkt – Der Heißwassertank ist unter 80 Grad und heizt sich auf

Modus „eco“:

Das Symbol für den Öko-Modus leuchtet, wenn sich das Gerät im Öko-Modus befindet. Um das Gerät zu aktivieren, halten Sie ein beliebiges Symbol gedrückt. In den folgenden Fällen aktiviert der ProCore den Eco-Modus:

Inaktivität bei der Ausgabe
Geringe Raumhelligkeit

Zum Ein- und Ausschalten des Eco-Modus tippen Sie 7 Mal auf das Kühlsymbol und halten es beim 7. 2 Pieptöne bedeuten, dass Eco eingeschaltet ist, 1 Piepton bedeutet, dass Eco ausgeschaltet ist.

Warnsymbol

Das Symbol des Warndreiecks leuchtet und blinkt bei einem Fehler. Die Anzahl der Blitze bezieht sich auf einen bestimmten Fehler. Klicken Sie hier, um Fehlercodes anzuzeigen

Erweiterte Funktionen

Halten Sie das „Hot Unlock Icon“ 20 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät außer Betrieb zu setzen und in Betrieb zu nehmen.

Zapfhahn-Bedienfeld - Gemessene Dosierung

Grundfunktionen - Gemessene Dosierung

Gemessene Dosierung - Einstellungen

Wartung und Reinigung

Hygieneleitfaden

HINWEIS: Wenn Sie keine von Borg & Overström zugelassenen Desinfektionsmittel und -verfahren verwenden, erlischt Ihre Garantie.

Sani Step 1

Dieser Vorgang darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden.

Sani Step 2

Es wird empfohlen, alle 6 Monate eine Desinfektion durchzuführen.

Sani Step 3

Zulaufendes Leitungswasser abdrehen

Sani Step 4

Drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.

Sani Step 5

Entfernen Sie den vorhandenen Filter

Sani Step 6

Verwenden Sie Handgel und ziehen Sie Schutzhandschuhe an.

Sani Step 7

Geben Sie 25 ml Bioguard Internal Sanitising Solution in eine saubere und leere Betriebsfilterpatrone.

Sani Step 8

An Filterkopf anschließen.

Sani Step 9

Wasserzufuhr aufdrehen, Betriebsfilterpatrone füllen lassen

Sani Step 10

Geben Sie mit der Kühltaste Wasser aus, bis das Wasser rosa erscheint. Wiederholen Sie den Vorgang mit den Schaltflächen für Wasser mit und ohne Kohlensäure.

Sani Step 11

Lassen Sie die Lösung im Gerät, damit sie ihre Wirkung entfalten kann (mindestens 5 Minuten), während Sie den Spender von außen gründlich reinigen. (Alle Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Spender durchgeführt werden).

Sani Step 12

Achten Sie besonders auf den Zapfhahn und die Druckknopfsteuerung. Verwenden Sie dazu Sterizen External Sanitiser und Sanitising Wipes.

Sani Step 13

Denken Sie daran, die Tropfschale einzuschließen. Wenn ein Abfallüberlaufsystem installiert ist, leeren Sie dieses und spülen Sie es bei Bedarf mit einer kleinen Menge Desinfektionsflüssigkeit durch.

Sani Step 14

Kümmern Sie sich bei Bedarf um kosmetische Flecken. Hierfür empfehlen wir die Verwendung von Bioguard External Sanitiser.

Sani Step 15

Schließen Sie die Stromversorgung wieder an und schalten Sie den Spender ein.

Sani Step 16

Wenn die äußere Reinigung (mindestens 5 Minuten) abgeschlossen ist, spülen Sie das Gerät mit der Kühltaste mit sauberem Wasser, bis das Ausgabewasser klar läuft. Wiederholen Sie den Vorgang kurz mit der Raumtemperaturtaste und der Sprudeltaste, falls vorhanden.

Sani Step 17

Schalten Sie das Wasser ab und drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.

Sani Step 18

Entfernen Sie den Betriebsfilter. Bewahren Sie den Servicefilter zur Wiederverwendung auf.

Sani Step 19

Setzen Sie den neuen Filter ein und schalten Sie die Wasserversorgung ein.

Sani Step 20

Spülen Sie den neuen Filter mit der Kühltaste vor, bis das Wasser klar und luftfrei ist. Durch eine kleine Menge Wasser spülen, um alle Funktionen zu überprüfen.



Bitte beachten Sie, dass diese Desinfektionsflüssigkeit ein aktives ätzendes/alkalisches Mittel enthält.
Stets verantwortungsbewusst und vorsichtig verwenden und daran denken, dass aufgrund seiner alkalischen Natur ein unnötig konzentrierter/lang andauernder Kontakt mit jeglichen Materialien, einschließlich Metallen, Schäden verursachen kann.
Spülen Sie alle Kontaktflächen nach dem Gebrauch immer mit sauberem Wasser ab.


Vermeiden Sie Hautkontakt und tragen Sie Schutzhandschuhe beim Umgang mit Desinfektionsflüssigkeiten.


Bei Hautkontakt sofort mit sauberem, kaltem Wasser spülen.

Entleeren des CO2-Tanks

Schalten Sie die Wasserzufuhr ab.
Schalten Sie die Wasserzufuhr ab.
Halten Sie die Sprudelwasser-Ausgabetaste gedrückt, bis das gesamte Wasser ausgestoßen ist und nur noch CO2-Gas austritt.
Halten Sie die Sprudelwasser-Ausgabetaste gedrückt, bis das gesamte Wasser ausgestoßen ist und nur noch CO2-Gas austritt.
Wenn nur CO2 freigesetzt wird, ist der Tank leer von sprudelndem Wasser.
Wenn nur CO2 freigesetzt wird, ist der Tank leer von sprudelndem Wasser.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sprudelwassertaste loslassen und achten Sie darauf, dass keine übermäßigen Mengen an CO2-Gas freigesetzt werden, da dies den Tank beschädigen kann.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sprudelwassertaste loslassen und achten Sie darauf, dass keine übermäßigen Mengen an CO2-Gas freigesetzt werden, da dies den Tank beschädigen kann.

Erweiterte Fehlerbehebung

Fehlerdiagnose

Problem/Bericht Mögliche Ursache Vorgeschlagene Aktion
Keine WasserabgabeStromzufuhr ausgeschaltetPrüfen Sie, ob das Netzteil richtig angeschlossen und eingeschaltet ist.
WasserdruckreglerPrüfen Sie den Wasserdurchfluss durch den Regler.
Ersetzen Sie ihn bei Bedarf.
Hahn HMI-Steuerung prüfenFehlercodes prüfen.
Wasser von der Maschine getrenntWasserzufuhr überprüfen.
Lecksuche im Gerät ausgelöstStrom- und Wasserversorgung unterbrechen, auf Lecks prüfen.
Inbetriebnahmemodus Vergewissern Sie sich, dass der Heißwassertank voll ist, indem Sie die Option "Heiß" ausgeben und dann das Gerät aus dem Inbetriebnahmemodus nehmen.
Schlosssymbol nicht gedrücktUm aus dem heißen Zustand zu dosieren, drücken Sie zuerst das Schlosssymbol und kurz danach den heißen Zustand.
Kein SprudelwasserKein CO2-DruckCO2-Flasche, Regler und Rückschlagventil überprüfen. Der Versorgungsdruck sollte 4 bar (58 psi) betragen, ggf. ersetzen.
Karbonatortank füllt sich nichtPrüfen Sie die Karbonisatorsonde auf einen möglichen Kurzschluss mit der Erde.
Prüfen Sie die Zeitüberschreitung der Pumpe, schalten Sie den Strom aus und wieder ein und spülen Sie den Karbonisator.
Schlechte Qualität der KarbonisierungFalscher CO2-DruckCO2-Flasche, Regler und Rückschlagventil überprüfen. Der Versorgungsdruck sollte 4 bar (58 psi) betragen, ggf. ersetzen.
Luft im KarbonatortankBesuchen Sie diese Seite, um die Schritte zum Spülen des Tanks anzuzeigen.
Rückstände im KarbonatortankNach längerem Gebrauch kann sich im Karbonatortank ein Oberflächenfilm bilden. Siehe Reinigungs- und Desinfektionsanweisungen.
Warme GetränkeUnzureichender Kühlluftstrom durch den
Kühlschrank.
Vergewissern Sie sich, dass der Kondensator nicht blockiert ist.
Versorgung der Lüfter prüfen
Bei vorhandener Versorgung Ventilatoren austauschen.
Wenn keine Versorgung vorhanden ist, fahren Sie mit dem Kompressor fort. Die Versorgung der Ventilatoren und des Kompressors sind gekoppelt.
Kompressor läuft nichtStromversorgung des Kompressors überprüfen (115/230V AC).
Prüfen, ob der NTC-Fühler nicht defekt ist
Überprüfen Sie das System auf Überhitzung. Lassen Sie das Gerät abkühlen und prüfen Sie, ob der Luftstrom behindert ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wird das Kühlsystem neu gestartet. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support.
Ausfall des Kühlschranks (siehe Fehlercodes)Wenn Kompressor und Lüfter laufen und keine Kühlung erfolgt, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
Wasser, das auf der Oberkante der unteren Türverkleidung und/oder dem Boden des Schranks stehtÜberlaufende Tropfschale oder AbfallbehälterLeeren Sie den Auffangbehälter und prüfen Sie, ob das Abflussrohr nicht verstopft ist.
Wasser steht im Boden der MaschineLeck in der Rohrleitung und/oder im FilterWenden Sie sich an Ihren Händler.
Piepsendes GeräuschFüllstandssensor montiert und Fäkalientank vollFäkalientank entleeren.
Nicht alle Symbole werden angezeigtDas Gerät befindet sich im Heizungsinbetriebnahme-ModusPrüfen Sie, ob Wasser ausgegeben wird, und halten Sie dann das Verriegelungssymbol 10 Sekunden lang gedrückt.
Temperatur nicht heiß genugMittlerer HeizzyklusWenn das Heiß-Symbol pulsiert, hat das Gerät nicht die richtige Temperatur. Warten Sie auf festes Licht.
Temperaturfühler nicht korrekt installiert oder beschädigt Stellen Sie sicher, dass der Temperaturfühler korrekt installiert ist, oder fordern Sie Ersatz an.
Wasserbedarf zu hochSiehe Produktspezifikation.
Element funktioniert nichtPrüfen und ggf. ersetzen.
TropfendeÜberhitzung des Heizgeräts Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturfühler richtig angebracht und nicht beschädigt ist.
Senken Sie die Temperatur mit app.
Kontinuierliche oder falsche DosierungSchlecht sitzende HMI-LinseLinseneinheit austauschen.
Überschüssiges Wasser auf dem ObjektivAchten Sie darauf, dass das Objektiv sauber und frei von Flüssigkeiten ist.

Fehler-Codes

Technische Information

Schaltplan nur für gekühlte Stromkreise

Schaltplan für gekühlte und umgebende Stromkreise

Schaltplan für gekühlte, atmosphärische und prickelnde Stromkreise

Schaltplan für gekühlte, umgebende und heiße Stromkreise

Schaltplan für gekühlte, atmosphärische, prickelnde und heiße Stromkreise

Wasserpfad - nur gekühlt

Wasserpfad - gekühlt und umgebend

Water Pathway - gekühlt, mit Kohlensäure und ohne Kohlensäure

Wasserweg - gekühlt, umluftunabhängig und heiß

Wasserweg - gekühlt, sprudelnd, ambulant und heiß

Ersatzteile

E6 Explosionsdarstellung der Teile

Ersatzteilliste

Teil Nr.BeschreibungCACAHCSACSAH
720337Hauptsteuerungs-PCBA----
720429IOT PCBA----
700154LED-LEITERPLATTE----
701630Oberes Paneel ----
701678Seitenwand ----
720341Frontplatte Schwarz----
720383Frontplatte Silber----
701656Tropfschale Schwarz----
701657Schriftart Tropfschale----
702558Kühlgebläse----
702175Pumpe 115v--
701537Pumpe 230v--
702317Warmwasserspeicher 115v--
702488Warmwasserspeicher 230v--
702418Kapwaschanlage--
720401UV-Bausatz----
702078Durchfluss-Sensor----
720295CA HMI-Objektiv Asm-
720365CAH HMI-Objektiv Asm-
720289CSA HMI-Objektiv Asm-
720372CSAH HMI-Objektiv Asm-
701711Auslaufformteil----
701486Auslass Edelstahl----
Teil Nr.BeschreibungCACAHCSACSAH
7015883/4'' BSP Einlass-Magnetventil----
7018868mm PRV 2 Bar----
702146Durchflussbegrenzer--
701729Heißes Einlassmagnetventil--
7019378mm 2-Wege-Magnetventil--
7019928mm 3-Wege-Magnetventil--
4628598mm Vorbauknie----
4628698mm gleiches Winkelstück----
4623608mm gleiches T-Stück----
4623251/4'' Schottverbinder--
4623755/16'' - 1/4'' Ellenbogen--
6373298mm Kompensator--
4626678mm Sicherheitsrückschlagventil--
4626681/4'' Sicherheitsrückschlagventil--