HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Dieses Handbuch wurde mit Google Translate aus der englischen Originalversion automatisch übersetzt und dient nur zu Informationszwecken. Im Falle einer Abweichung hat das englische Handbuch Vorrang. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an [email protected]
Porpoise Installations- und Betriebshandbuch
Sicherheit
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät sollte vom Stromnetz getrennt werden, bevor Abdeckungen entfernt werden. Bei der Arbeit mit Hochdruck-Kohlendioxid ist große Vorsicht geboten, und der maximale Betriebsdruck von 0,4 MPa (4 bar) darf in keinem Fall überschritten werden.
- Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in dem ein Wasserstrahl verwendet werden könnte.
- Das Gerät muss in horizontaler Lage aufgestellt werden.
WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der Einbaukonstruktion frei von Hindernissen.
WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der Rückseite des Geräts an.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.:-
- Küchenbereiche für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhöfe und von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
- Umgebungen vom Typ Bett und Frühstück
- Catering und ähnliche Nicht-Einzelhandelsanwendungen
Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel liegt unter 70 dB(A)
R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502. Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are properly trained and certified. |
- Stellen Sie den Spender immer in vertikaler Position auf eine Fläche, die sein Gewicht tragen kann.
- Während der Benutzung muss das Gerät in aufrechter Position bleiben.
- Für eine ausreichende Belüftung muss gesorgt werden – wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Belüftungskanalsatzes.
- Halten Sie die Maschine von Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit fern.
- In der Nähe des Spenders müssen Strom- und Wasseranschlüsse vorhanden sein, die den im Abschnitt „Technische Daten“ dieses Handbuchs genannten Kriterien entsprechen.
- Die Umgebung, in der diese Maschine installiert wird, muss frei von Staub und korrosiven/explosiven Gasen sein.
Elektrische Altgeräte:
|
Spezifikation
KÜHLSYSTEM | Direktkühlspirale aus Edelstahl, umhüllt von einem Solid-Block-System für sofortiges Ansprechen beim Abkühlen. Ultra-Effizienz-Kompressionssystem mit Kapillarsteuerung. Umweltfreundliches Kältemittel R290. |
KALTE TEMPERATUR | 2°C - 11°C |
HEISSE TEMPERATUR | 69°C |
KAPAZITÄT GEKÜHLT & MIT KOHLENSÄURE | 80L/h |
KAPAZITÄT | 15L/h |
DISPENSE | Ergonomisch gestalteter Ligaturreduktionshahn mit berührungsempfindlichen Bedienelementen |
MAXIMALE BETRIEBSLEISTUNGSAUFNAHME - GEKÜHLT & HEISS | ProCore+ 1,63kW - 230V |
MENGE DES KÜHLGASES | ProCore+ R290a 40g |
STROMVERSORGUNG | 220V - 240V AC (50 Hz) |
WASSERANSCHLUSS | Netzanschluss - 3/4" BSP |
ABMESSUNGEN | (B x T x H) 320 x 470 x 370 mm. |
GEWICHT | 27Kg MAX |
NENNSTROM - GEKÜHLT & HEISS | ProCore+ 7.1A |
SICHERUNGSSTÄRKE | 10A |
MINIMALER BIS MAXIMALER WASSEREINGANGSDRUCK | 0,05 MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar) Intern geregelt auf 0,3 MPa (3 bar) |
MINIMALE BIS MAXIMALE BETRIEBSTEMPERATUR IM RAUM | 5°C - 35°C |
KLIMAKLASSE | n |
Modellübersicht
Einführung
Der Porpoise Wasserhahn verkörpert mit seinem ergonomisch geformten Ligaturreduzierhahn und der kompakten ProCore-Einheit modernstes Design und Innovation.
Der ProCore-Spender ist ein Kühlgerät, das gekühltes und kohlensäurehaltiges Wasser bereitstellt. Alle Materialien und Komponenten
werden während des gesamten Produktionsprozesses getestet, um alle Erwartungen zu erfüllen.
Komponenten-/Funktionsübersicht
Porpoise Tap - Wichtige Komponenten
Inhalt:
1 nein Schweinswale Wasserhahn
1 kein Bedienfeld
2 Stück 1,0 m x 6 mm isolierte Wasserrohre
1 kein Anschlusskabel
1 Stück Befestigungssatz
ProCore Electronic - Wichtige Komponenten
Inhalt:
1 keine Untertischeinheit
1 kein 2,0 m Netzkabel-Set
1 no ProCore Einfach zu montierendes Belüftungsset
Bitte beachten:
Netzinstallationssatz und Filter werden als Sonderzubehör geliefert
je nach individuellem Bestellbedarf.
Abmessungen
Installation
Anforderungen an die Installation
Bestimmen Sie einen geeigneten Standort für das ProCore-Gerät. Er sollte innerhalb von 1,0 m vom Wasserhahn und innerhalb von 2,0 m von geeigneten Anschlüssen entfernt sein. Lassen Sie genügend Platz, um das Lüftungskanalsystem einzubauen.
Das ProCore-Gerät muss in Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften installiert werden:
- Die entsprechenden Bauvorschriften durch Anwendung entweder der Building Regulations (England und Wales), der Building Regulations (Schottland) oder der Building Regulations (Nordirland). In anderen als den aufgeführten Gebieten sind die dort geltenden Vorschriften zu beachten.
- The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales und Nordirland) oder The Water Byelaws in Schottland.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen es einfrieren kann. Wenn das Gerät eingefroren zu sein scheint, darf es nicht eingeschaltet werden. Es sollte aufgetaut werden und muss dann gründlich auf seine Unversehrtheit überprüft werden.
Anforderungen an den Dienst
- Wasser: Trinkwasser aus der Leitung – intern auf 0,3MPa (3 bar) geregelt
- Minimaler Netzdruck 0,05MPa (0,5 bar)
- Elektrizität: 10A Versorgung – Erdschlussgeschützt
- Anschluss für den Abwasserabfluss
Betrieb
Tippen Sie auf Systemsteuerung
Grundlegende Funktionen
Ausgabe von kaltem Wasser aus dem Gerät:
Halten Sie das Dosiersymbol gedrückt und lassen Sie es los, um die Dosierung zu beenden.
Abgabe von heißem Wasser aus dem Gerät:
Drücken Sie auf das „Hot Icon“, um das Gerät zu entriegeln, und halten Sie es dann gedrückt, um es auszugeben.
Warnsymbol
Das Symbol des Warndreiecks leuchtet und blinkt bei einem Fehler. Die Anzahl der Blitze bezieht sich auf einen bestimmten Fehler. Klicken Sie hier, um Fehlercodes anzuzeigen
Installation des Lüftungssystems
Wenn Borg & Overström Untertischgeräte in einem Schrank oder Gehäuse installiert werden, wird eine ausreichende Belüftung empfohlen, um einen zufriedenstellenden Betrieb zu gewährleisten. Während eines Kühlzyklus ist es normal, dass das Gerät Wärme erzeugt, und der Zweck der Belüftung besteht darin, eine Luftzufuhr bereitzustellen, die die erzeugte Wärme aufnehmen kann, die sich sonst im Schrank oder Gehäuse ansammeln würde, und die Kühlleistung des Geräts verringern . Der Betrag
der durch den Kühlkreislauf erzeugten Wärme hängt direkt von der Nutzungsintensität ab – je höher die Nutzung, desto mehr Wärme wird erzeugt. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, empfehlen wir, dass im Schrank Lüftungsgitter/Lüftungsöffnungen wie geliefert eingebaut (oder Lüftungsöffnungen gebildet) werden, um einen Luftstrom wie unten gezeigt zu ermöglichen. Normalerweise sollte dies für alle Situationen ausreichen.
Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass die zu schneidende Fläche frei von Wasserrohren ist, bevor Sie Schnitte in den Schrank oder die Fußleiste vornehmen. oder elektrische Kabel. Es besteht die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes, wenn elektrische Kabel durchtrennt werden, und es können erhebliche Schäden an Eigentum, wenn eine Wasserleitung durchtrennt wird.
HINWEIS: Jegliche Hindernisse beeinträchtigen den Luftstrom zum Gerät, was zu schlechter Leistung, Überhitzung oder einem Ausfall des Kühlschranks führen kann.
ProCore Installation & Wasseranschluss
Wartung und Reinigung
Hygieneleitfaden
HINWEIS: Wenn Sie keine von Borg & Overström zugelassenen Desinfektionsmittel und -verfahren verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Dieser Vorgang darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Es wird empfohlen, alle 6 Monate eine Desinfektion durchzuführen.
Zulaufendes Leitungswasser abdrehen
Drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.
Entfernen Sie den vorhandenen Filter
Verwenden Sie Handgel und ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
Geben Sie 25 ml Bioguard Internal Sanitising Solution in eine saubere und leere Betriebsfilterpatrone.
An Filterkopf anschließen.
Wasserzufuhr aufdrehen, Betriebsfilterpatrone füllen lassen
Geben Sie mit der Kühltaste Wasser aus, bis das Wasser rosa erscheint. Wiederholen Sie den Vorgang mit den Schaltflächen für Wasser mit und ohne Kohlensäure.
Lassen Sie die Lösung im Gerät, damit sie ihre Wirkung entfalten kann (mindestens 5 Minuten), während Sie den Spender von außen gründlich reinigen. (Alle Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Spender durchgeführt werden).
Achten Sie besonders auf den Zapfhahn und die Druckknopfsteuerung. Verwenden Sie dazu Sterizen External Sanitiser und Sanitising Wipes.
Denken Sie daran, die Tropfschale einzuschließen. Wenn ein Abfallüberlaufsystem installiert ist, leeren Sie dieses und spülen Sie es bei Bedarf mit einer kleinen Menge Desinfektionsflüssigkeit durch.
Kümmern Sie sich bei Bedarf um kosmetische Flecken. Hierfür empfehlen wir die Verwendung von Bioguard External Sanitiser.
Schließen Sie die Stromversorgung wieder an und schalten Sie den Spender ein.
Wenn die äußere Reinigung (mindestens 5 Minuten) abgeschlossen ist, spülen Sie das Gerät mit der Kühltaste mit sauberem Wasser, bis das Ausgabewasser klar läuft. Wiederholen Sie den Vorgang kurz mit der Raumtemperaturtaste und der Sprudeltaste, falls vorhanden.
Schalten Sie das Wasser ab und drücken Sie kurz die Taste für die Kaltwasserausgabe, um den internen Wasserdruck aus dem Gerät abzulassen.
Entfernen Sie den Betriebsfilter. Bewahren Sie den Servicefilter zur Wiederverwendung auf.
Setzen Sie den neuen Filter ein und schalten Sie die Wasserversorgung ein.
Spülen Sie den neuen Filter mit der Kühltaste vor, bis das Wasser klar und luftfrei ist. Durch eine kleine Menge Wasser spülen, um alle Funktionen zu überprüfen.
Bitte beachten Sie, dass diese Desinfektionsflüssigkeit ein aktives ätzendes/alkalisches Mittel enthält. Stets verantwortungsbewusst und vorsichtig verwenden und daran denken, dass aufgrund seiner alkalischen Natur ein unnötig konzentrierter/lang andauernder Kontakt mit jeglichen Materialien, einschließlich Metallen, Schäden verursachen kann. Spülen Sie alle Kontaktflächen nach dem Gebrauch immer mit sauberem Wasser ab. | Vermeiden Sie Hautkontakt und tragen Sie Schutzhandschuhe beim Umgang mit Desinfektionsflüssigkeiten. Bei Hautkontakt sofort mit sauberem, kaltem Wasser spülen. |
Erweiterte Fehlerbehebung
Fehlerdiagnose
Problem/Bericht | Mögliche Ursache | Vorgeschlagene Aktion |
---|---|---|
Keine Wasserabgabe | Wasserdruckregler | Prüfen Sie den Wasserdurchfluss durch den Regler. Bei Bedarf auswechseln. |
Das Netzteil ist ausgeschaltet | Prüfen Sie, ob das Netzteil richtig angeschlossen und eingeschaltet ist. | |
Hahn HMI-Steuerung prüfen | Fehlercodes prüfen. | |
Wasserzulauf | Prüfen Sie, ob die Wasserzufuhr nicht isoliert ist. | |
Inbetriebnahmemodus | Vergewissern Sie sich, dass der Heißwassertank voll ist, indem Sie die Option "Heiß" ausgeben und dann das Gerät aus dem Inbetriebnahmemodus nehmen. | |
Sperrsymbol nicht gedrückt | Drücken Sie das "Hot Icon", um die Sperre aufzuheben, und halten Sie es dann gedrückt, um zu dosieren. | |
Warme Getränke | Unzureichender Kühlluftstrom durch die Kühlschrank. | Vergewissern Sie sich, dass der Kondensator nicht blockiert ist. Versorgung der Kühlgebläse (230V AC) prüfen. Falls vorhanden, Lüfter ersetzen. Wenn keine Versorgung vorhanden ist, fahren Sie mit dem Kompressor fort. Die Versorgung der Ventilatoren und des Kompressors sind gekoppelt. |
Kompressor läuft nicht | Versorgung des Kompressors (230V AC) prüfen. Prüfen, ob der NTC-Fühler nicht defekt ist Auf Überhitzung des Systems prüfen. Lassen Sie das Gerät abkühlen und prüfen Sie, ob der Luftstrom behindert ist. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wird das Kühlsystem neu gestartet. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den technischen Support. | |
Ausfall des Kühlschranks (siehe Fehlercodes) | Wenn Kompressor und Lüfter laufen und keine Kühlung erfolgt, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. | |
Temperatur nicht heiß genug | Wasserbedarf zu hoch | Siehe Produktspezifikation. |
Element funktioniert nicht | Prüfen und ggf. ersetzen. | |
Tropfende | Überhitzung des Heizgeräts | Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturfühler richtig angebracht und nicht beschädigt ist. |
Kontinuierliche oder falsche Dosierung | Schlecht sitzende HMI-Linse | Linseneinheit austauschen. |
Überschüssiges Wasser auf dem Objektiv | Achten Sie darauf, dass das Objektiv sauber und frei von Flüssigkeiten ist. |
Fehler-Codes
Technische Information
Schaltplan für gekühlte und heiße Stromkreise
Wasserweg - gekühlt und heiß
Ersatzteile
ProCore+ Explosionsdarstellung der Teile
Porpoise Explosionsdarstellung der Teile
Ersatzteilliste
Artikel Nr. | Beschreibung |
---|---|
701094 | 3/4'' BSP Einlass-Magnetventil |
462325 | 1/4'' Schottverbinder |
462850 | 6mm Bulkhead-Verbinder |
701076 | 8mm PRV - ProCore+ |
701937 | 8mm 2-Wege-Magnetventil |
701992 | 8mm 3-Wege-Magnetventil |
701729 | Heißes Einlassmagnetventil |
462859 | 8mm Vorbauknie |
462869 | 8mm gleiches Winkelstück |
462360 | 8mm gleiches T-Stück |
462375 | 5/16'' - 1/4'' Ellenbogen |
462857 | 8>6mm Reduzierbogen |
637329 | 8mm Kompensator |
462667 | 8mm Sicherheitsrückschlagventil |
462668 | 1/4'' Sicherheitsrückschlagventil |