ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]

Google Translate
Data wydania 04.02.2022

Instrukcja instalacji i obsługi C2/C3

Bezpieczeństwo

Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.

Przed zdjęciem jakichkolwiek osłon urządzenie powinno być odłączone od sieci elektrycznej. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).

  • Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
  • Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.

OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak

  • Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
  • Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
  • Środowiska typu „bed and breakfast
  • Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne

Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)

R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502.

Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are
properly trained and certified.
ProCore Pozycjonowanie bezpieczeństwa ogólnego
  • Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
  • Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
  • Należy zapewnić odpowiednią wentylację – zalecamy użycie dostarczonego zestawu przewodów wentylacyjnych.
  • Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
  • W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
  • Środowisko, w którym jest zainstalowane to urządzenie, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.

Zużyte produkty elektryczne:


  • Symbol WEEE oznacza, że ten produkt zawiera elementy elektroniczne, które muszą być zbierane i utylizowane oddzielnie.

  • Nie wolno wyrzucać odpadów elektrycznych do ogólnych odpadów komunalnych. Takie odpady należy zbierać i usuwać oddzielnie.

  • Należy korzystać z dostępnych systemów zwrotu i zbiórki odpadów lub z lokalnego programu recyklingu. Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub miejscem zakupu, aby dowiedzieć się, jakie programy są dostępne.

  • Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje niebezpieczne, które w przypadku niewłaściwej utylizacji mogą przedostać się do gleby. Może to przyczynić się do zanieczyszczenia gleby i wody, co jest niebezpieczne dla zdrowia ludzi, a także zagraża dzikiej przyrodzie.

  • Istotne jest, aby konsumenci starali się ponownie wykorzystać lub poddać recyklingowi zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
    aby uniknąć wywożenia ich na wysypiska lub spalania bez przetworzenia.

specyfikacja

SYSTEM CHŁODZENIAWężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną.
Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290.
TEMPERATURA ZIMNA2°C - 10°C.
WYDAJNOŚĆ NA GODZINĘ (ProCore+)80 litrów schłodzonej
80 litrów gazowanej
WYSYŁKA
Bateria wielouchwytowa z ergonomicznie zaprojektowanymi dźwigniami sterującymi dla każdego z kranów.
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE I OTOCZENIEProCore+ 0,43kW - 230V
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - SCHŁODZONE I MUSUJĄCE
ProCore+ 0,51kW - 230V
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGOR290a 40g
ZASILANIE220V - 240V AC (50 Hz)
PRZYŁĄCZE WODYWejście do sieci wodociągowej - 8 mm gródź wtykowa
ZŁĄCZE C021/4" Push Fit.
WYMIARY(w x d x h) 320 x 370 x 340 mm.
WAGA27Kg MAX
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIEProCore+ 1,87A
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA I MUSUJĄCYProCore+ 2,22A
OBCIĄŻENIE BEZPIECZNIKA5A
MINIMALNE I MAKSYMALNE CIŚNIENIE WODY NA WEJŚCIU
0,05MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów)
Regulowane wewnętrznie do 0,3 MPa (3 barów)
CIŚNIENIE CO20,4MPa (4 bar) Maksymalne
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA PRACY W POMIESZCZENIU5°C - 35°C
KLASA KLIMATYCZNAN

Przegląd modelu

Wprowadzenie

Model c2/c3 to solidny, łatwy w obsłudze i konserwacji kran wielogłowicowy o estetycznym wyglądzie.
Urządzenie podblatowe to chłodziarka ProCore+ przeznaczona do dostarczania wody niegazowanej, schłodzonej i/lub gazowanej. Wszystkie materiały i komponenty są testowane podczas całego procesu produkcji, aby spełnić wszystkie oczekiwania.

Przegląd komponentów/funkcji

c3 Kran - główne elementy

Zawartość:
1 brak Wieża kranowa
2/3 bez podkładek regulacyjnych
2/3 bez zestawów dźwigni kranowych

1 sztuka Zestaw etykiet dozujących
1 brak nakrętki kurka
1 brak uszczelki montażowej

1. Dźwignia dozowania, 2. Kran z wodą chłodzoną, 3. Kran z wodą gazowaną, 4. Kran z wodą otoczenia, 5. Główny korpus, <br /> 6. Uszczelka, 7. Trzpień gwintowany i nakrętka zabezpieczająca, 8. Rura wody lodowej, 9. Rura z wodą gazowaną, 10. Rura wody otaczającej
1. Dźwignia dozowania, 2. Kran z wodą chłodzoną, 3. Kran z wodą gazowaną, 4. Kran z wodą otoczenia, 5. Główny korpus,
6. Uszczelka, 7. Trzpień gwintowany i nakrętka zabezpieczająca, 8. Rura wody lodowej, 9. Rura z wodą gazowaną, 10. Rura wody otaczającej

ProCore Electronic - Główne komponenty

Zawartość:
1 sztuka Jednostka podblatowa
1 no Zestaw przewodów zasilających o długości 2,0 m

1 no Regulator Co2 z manometrem i przewodem przyłączeniowym*.
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit

1. Komin ProCore Simple-fit, 2. ProCore Simple-fit Base, 3. Panel przedni, 4. Uchwyt do przenoszenia, 5. Panel górny, 6. Wlot CO2*, 7. Wlot wody, 8. Dozowanie w warunkach otoczenia, 9. Dozowanie musujące, 10. Włącznik/wyłącznik, 11. Podłączenie zasilania, 12. Wydawanie schłodzonych produktów, 13. Panel boczny
1. Komin ProCore Simple-fit, 2. ProCore Simple-fit Base, 3. Panel przedni, 4. Uchwyt do przenoszenia, 5. Panel górny, 6. Wlot CO2*, 7. Wlot wody, 8. Dozowanie w warunkach otoczenia, 9. Dozowanie musujące, 10. Włącznik/wyłącznik, 11. Podłączenie zasilania, 12. Wydawanie schłodzonych produktów, 13. Panel boczny

Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.

*Wyłącznie wersje musujące

Wymiary

Wymiary kranu

Wymiary tacy ociekowej

Podręcznik ProCore Wymiary

instalacja

Wymagania dotyczące instalacji

Zidentyfikować odpowiednie miejsce dla jednostki ProCore. Powinien być umieszczony w odległości nie większej niż 1,0 m od baterii oraz nie większej niż 2,0 m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, aby zamontować system przewodów wentylacyjnych.

Urządzenie ProCore musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:

  • Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów The Building Regulations (Anglia i Walia), The Building Regulations (Szkocja) lub The Building Regulations (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
  • The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales and Northern Ireland) or The Water Byelaws in Scotland.

Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone.

Wymagania dotyczące usług

  • Woda: Woda pitna z sieci – regulowana wewnętrznie do 0,3MPa (3 bar)
  • CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
  • Min. ciśnienie w sieci zasilającej 0,05 MPa (0,5 bara)
  • Zasilanie: 5A – zabezpieczenie przed upływem prądu.
  • Przyłącze odpływu ścieków
Przy planowaniu i wykonywaniu podłączeń do instalacji należy zawsze uwzględnić łatwo dostępny osprzęt izolacyjny oraz możliwość umieszczenia zewnętrznego filtra wody.
Przy planowaniu i wykonywaniu podłączeń do instalacji należy zawsze uwzględnić łatwo dostępny osprzęt izolacyjny oraz możliwość umieszczenia zewnętrznego filtra wody.
Wyznaczyć odpowiednie miejsce na kran. W przypadku kranu z trzema głowicami wymagany jest otwór o średnicy 50 mm, a w przypadku kranu z dwiema głowicami - otwór o średnicy 35 mm.
Wyznaczyć odpowiednie miejsce na kran. W przypadku kranu z trzema głowicami wymagany jest otwór o średnicy 50 mm, a w przypadku kranu z dwiema głowicami - otwór o średnicy 35 mm.
W przypadku ustawiania odpływu nad istniejącą komorą zlewu należy uwzględnić zasięg dźwigni kranu lub położenie opcjonalnej tacki ociekowej. 168 mm do kranu środkowego, 148 mm do kranów zewnętrznych.
W przypadku ustawiania odpływu nad istniejącą komorą zlewu należy uwzględnić zasięg dźwigni kranu lub położenie opcjonalnej tacki ociekowej. 168 mm do kranu środkowego, 148 mm do kranów zewnętrznych.
Należy również uwzględnić wysokość dźwigni kranu pod wiszącą szafką/półką.
Należy również uwzględnić wysokość dźwigni kranu pod wiszącą szafką/półką.
Należy pozostawić wolną przestrzeń potrzebną do uformowania wymaganego wycięcia. Odnieś wybraną pozycję do spodu lady i sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód.
Należy pozostawić wolną przestrzeń potrzebną do uformowania wymaganego wycięcia. Odnieś wybraną pozycję do spodu lady i sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód.
Pozostawić wystarczająco dużo miejsca na zamontowanie nakrętki zabezpieczającej na trzpieniu baterii.
Pozostawić wystarczająco dużo miejsca na zamontowanie nakrętki zabezpieczającej na trzpieniu baterii.
Ostrożnie uformuj potrzebny otwór, używając odpowiedniego typu frezu do materiału, z którego wykonana jest powierzchnia robocza. Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
Ostrożnie uformuj potrzebny otwór, używając odpowiedniego typu frezu do materiału, z którego wykonana jest powierzchnia robocza.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy.
Upewnić się, że uszczelka znajduje się we właściwym położeniu i opuścić kran w wycięty otwór.
Upewnić się, że uszczelka znajduje się we właściwym położeniu i opuścić kran w wycięty otwór.
Po ustawieniu kranu na swoim miejscu ostrożnie zamontować nakrętkę. Należy uważać, aby nie dokręcić zbyt mocno.
Po ustawieniu kranu na swoim miejscu ostrożnie zamontować nakrętkę. Należy uważać, aby nie dokręcić zbyt mocno.
Na tym etapie należy zamontować opcjonalną tackę ociekową (jeśli została wybrana).
Na tym etapie należy zamontować opcjonalną tackę ociekową (jeśli została wybrana).

Szablony do cięcia

Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore

Zalecamy sprawdzenie wymiarów zestawu wentylacyjnego ProCore Simple-fit za pomocą szablonu do cięcia przed przycięciem szafki dolnej.


Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore

Pobierz lub zamów szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore tutaj

Szablon do cięcia kranu i kropielnicy

Zalecamy, aby przed przystąpieniem do cięcia powierzchni roboczej sprawdzić wymiary kranu i okapnika za pomocą szablonu do cięcia.


c2/c3 Szablon do cięcia

Pobierz lub zamów szablon do cięcia tutaj

operacja

Obsługa kranu

1. Kran z wodą chłodzoną, 2. Kran z wodą gazowaną, 3. Kran z wodą otoczenia, 4. Dźwignia ogranicznika przepływu
1. Kran z wodą chłodzoną, 2. Kran z wodą gazowaną, 3. Kran z wodą otoczenia, 4. Dźwignia ogranicznika przepływu


Instalacja systemu wentylacji

Jeżeli urządzenia podblatowe Borg & Overström są zainstalowane w szafce lub obudowie, zaleca się odpowiednią wentylację, aby zapewnić ich prawidłowe działanie. Podczas cyklu chłodzenia urządzenie wytwarza ciepło, a celem wentylacji jest zapewnienie dopływu powietrza, które może pochłaniać wytworzone ciepło, które w przeciwnym razie gromadziłoby się w szafie lub obudowie i obniżało wydajność chłodzenia urządzenia. Kwota

Ilość ciepła wytworzonego w cyklu chłodzenia zależy bezpośrednio od stopnia wykorzystania – im większe wykorzystanie, tym więcej wytworzonego ciepła. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, zaleca się zamontowanie w obudowie kratek/wietrzników (lub wykonanie otworów wentylacyjnych) w sposób przedstawiony poniżej, aby umożliwić przepływ powietrza. Zwykle powinno to wystarczyć w każdej sytuacji.

Ważne: Przed wykonaniem jakichkolwiek cięć w szafce lub listwie należy upewnić się, że w miejscu cięcia nie ma rur wodociągowych. lub przewodów elektrycznych. W przypadku przecięcia przewodów elektrycznych istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci, a także znacznego uszkodzenia nieruchomości w przypadku przecięcia rury wodociągowej.

Korzystając z dostarczonego szablonu, dokładnie zaznacz i wytnij otwór do krawędzi korpusu.
Korzystając z dostarczonego szablonu, dokładnie zaznacz i wytnij otwór do krawędzi korpusu.
Umieścić podstawę wentylacyjną ProCore Simple-fit centralnie nad otworem. Należy zapewnić szczelinę powietrzną o szerokości co najmniej 30 mm z każdej strony.
Umieścić podstawę wentylacyjną ProCore Simple-fit centralnie nad otworem. Należy zapewnić szczelinę powietrzną o szerokości co najmniej 30 mm z każdej strony.
Włóż 4 wkręty w otwory znajdujące się w tych miejscach. Na tym etapie nie należy dokręcać zbyt mocno.
Włóż 4 wkręty w otwory znajdujące się w tych miejscach. Na tym etapie nie należy dokręcać zbyt mocno.
Umieścić tylny komin wentylacyjny na 4 śrubach i wsunąć w dół na miejsce.
Umieścić tylny komin wentylacyjny na 4 śrubach i wsunąć w dół na miejsce.
Dokręć wszystkie 4 śruby mocujące.
Dokręć wszystkie 4 śruby mocujące.
Podnieść i przechylić urządzenie do pozycji gotowej do opuszczenia.
Podnieść i przechylić urządzenie do pozycji gotowej do opuszczenia.
Ostrożnie opuścić urządzenie na podstawę wentylacyjną, aby upewnić się, że komin jest prawidłowo umieszczony w otworze kominowym z tyłu podstawy.
Ostrożnie opuścić urządzenie na podstawę wentylacyjną, aby upewnić się, że komin jest prawidłowo umieszczony w otworze kominowym z tyłu podstawy.
Po zakończeniu instalacji nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych znajdujących się z przodu szafki oraz po bokach podstawy wentylacyjnej.
Po zakończeniu instalacji nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych znajdujących się z przodu szafki oraz po bokach podstawy wentylacyjnej.

UWAGA: Wszelkie przeszkody będą negatywnie wpływać na przepływ powietrza do urządzenia, powodując potencjalnie słabą wydajność, przegrzanie lub awarię lodówki.

ProCore Instalacja i podłączenie wody

Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej.

Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody.

Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.

UWAGA: Filtr wody na przewodzie zasilającym urządzenie musi zostać wstępnie przepłukany przed podłączeniem wody do urządzenia.

Natężenie przepływu wody gazowanej - tylko wersje gazowane

Konserwacja i czyszczenie

Przewodnik sanityzacji

UWAGA: Nieużywanie produktów i procesów sanityzacji zatwierdzonych przez Borg & Overström spowoduje utratę gwarancji.

Sani Step 1

Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel.

Sani Step 2

Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.

Sani Step 3

Zakręcić dopływ wody z sieci

Sani Step 4

Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 5

Zdjąć istniejący filtr

Sani Step 6

Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.

Sani Step 7

Dodać 25 ml Roztworu do Sanityzacji Wewnętrznej Bioguard do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.

Sani Step 8

Podłączyć do głowicy filtra.

Sani Step 9

Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego

Sani Step 10

Wydawaj wodę za pomocą przycisku schładzania, aż woda będzie miała różowy kolor. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.

Sani Step 11

Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).

Sani Step 12

Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających.

Sani Step 13

Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Sani Step 14

W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie Bioguard External Sanitiser.

Sani Step 15

Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.

Sani Step 16

Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego (minimum 5 minut), przepłucz urządzenie przyciskiem schładzania czystą wodą, aż woda z dozownika będzie czysta. Powtórzyć krótko z przyciskami otoczenia i musującymi, jeśli są obecne.

Sani Step 17

Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.

Sani Step 18

Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.

Sani Step 19

Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.

Sani Step 20

Wstępnie przepłucz nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku schładzania, aż woda stanie się przejrzysta i będzie pozbawiona powietrza. Przepłukać niewielką ilość wody, aby sprawdzić wszystkie funkcje.



Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny.
Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie.
Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą.


Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji.


W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą.

Opróżnianie zbiornika CO2

Wyłącz dopływ wody.
Wyłącz dopływ wody.
Pociągnij i przytrzymaj dźwignię dozowania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Pociągnij i przytrzymaj dźwignię dozowania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.
Należy zwolnić dźwignię dozowania wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.
Należy zwolnić dźwignię dozowania wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.

Zaawansowane rozwiązywanie problemów

Diagnostyka błędów

Problem/RaportMożliwa przyczynaSugerowane działanie
Brak dozowania wodyRegulator ciśnienia wodySprawdź przepływ wody przez regulator.
W razie potrzeby wymień.
Brak wody gazowanejBrak ciśnienia CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Zbiornik karbonatora nie napełnia sięSprawdzić sondę karbonatora pod kątem możliwego zwarcia do masy.
Sprawdzić, czy pompa nie przekroczyła limitu czasu, wyłączyć i włączyć zasilanie, a następnie przedmuchać karbonator.
Woda odłączona od urządzeniaSprawdź dopływ wody.
Słaba jakość karbonizacjiNieprawidłowe ciśnienie CO2Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić.
Powietrze w zbiorniku karbonizatoraOdwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika.
Pozostałości w zbiorniku karbonizatoraPo dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji.
Ciepłe napojeNiewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę
.
Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany.
Sprawdź zasilanie wentylatorów chłodzących (230V AC).
Jeśli zasilanie jest obecne, wymień wentylatory.
Jeśli zasilanie nie jest obecne, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone.
Sprężarka nie pracujeSprawdzić zasilanie sprężarki (230V AC).
Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona
Sprawdź, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną.
Awaria lodówkiJeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej.

Kody błędów

Informacje techniczne

Drogi wodne - schłodzona woda i woda otoczenia

Ścieżka wodna - schłodzona i gazowana

Ścieżka wodna - schłodzona, otaczająca i gazowana

C2/C3 Schemat obiegu wody lodowej i otoczenia

C2/C3 Schemat obiegu wody chłodzącej i gazowanej

Schemat obiegu C2/C3 Chłodzenie, otoczenie i musowanie

Części zamienne

Schemat rozłożonych części ProCore+

Schemat rozłożonych części C2/C3

Lista części zamiennych

Nr części.OpisCACSCSA
462855Złącze grodziowe 8 mm---
462325Złącze grodziowe 1/4''--
7010768 mm PRV - ProCore+---
462859Kolanko trzpienia 8 mm---
462869Kolano równoramienne 8 mm---
462360Trójnik równoramienny 8 mm--
462375Kolano 5/16'' - 1/4''--
462851Reduktor prosty 8>6mm--
462857Kolano redukcyjne 8>6mm--
701263Kompensator 6 mm--
462667Zawór zwrotny bezpieczeństwa 8 mm--
462668Zawór zwrotny bezpieczeństwa 1/4''--
Part No.DescriptionCACSCSA
720148Main Control PCBA
7010768mm PRV - ProCore+
4626678mm Safety Check Valve
4626681/4'' Safety Check Valve
700721Top Panel Asm
720117Right Panel Asm
720113Left Panel Asm
720045Front Panel Asm
701537Pump
700085Cooling Fan
701343UV Asm
700922Flow Switch
702418Cape Washer
701596UV Control Board
720023Temperature Probe
Nr części.OpisCACSCSA
604606Wieża kranowa 2 wyjścia Chromowana--
604631Wieża kranowa 3 gniazda chromowana-
604010Podkładka pod kran---
701819Dźwignia kranu---
609124Zestaw etykiet z wypukłościami do kranu---
462872Złącze proste równoramienne 8 mm---