ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]
- Bezpieczeństwo
- specyfikacja
- Przegląd modelu
- Przegląd komponentów/funkcji
- instalacja
- operacja
- Konserwacja i czyszczenie
- Zaawansowane rozwiązywanie problemów
- Informacje techniczne
- Schemat obwodu tylko chłodzonego
- Schemat obiegu chłodu i otoczenia
- Chilled, Ambient & Sparkling Schemat obwodu
- Schemat obiegu chłodu, otoczenia i gorąca
- Chilled, Ambient, Sparkling & Hot Schemat obwodu
- Ścieżka wodna - tylko chłodzenie
- Ścieżka wodna - chłodzona i otaczająca
- Ścieżka wodna - schłodzona, gazowana i otoczenia
- Ścieżka wody - schłodzonej, otaczającej i gorącej
- Ścieżka wody - schłodzona, gazowana, otoczenia i gorąca
- Części zamienne
Instrukcja instalacji i obsługi E6
Bezpieczeństwo
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.
Przed zdjęciem jakichkolwiek osłon urządzenie powinno być odłączone od sieci elektrycznej. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
- Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak
- Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
- Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
- Środowiska typu „bed and breakfast
- Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne
Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)
R290 to propan o właściwościach chłodzących, stosowany w wielu komercyjnych urządzeniach chłodniczych i klimatyzacyjnych. Propan o wysokiej czystości ma niewielki wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości mogących zniszczyć warstwę ozonową. R290 jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) alternatywą węglowodorową, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502. Urządzenia z R290 mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy są odpowiednio przeszkoleni i certyfikowani. |
R600a to propan klasy chłodniczej stosowany w szerokiej gamie komercyjnych urządzeń chłodniczych i klimatyzacyjnych. Propan o wysokiej czystości ma niewielki wpływ na środowisko i nominalny współczynnik ocieplenia globalnego (GWP), co oznacza, że nie posiada właściwości mogących zniszczyć warstwę ozonową. Czynnik R600a jest również preferowaną przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) węglowodorową alternatywą, zastępującą bardziej szkodliwe fluorowęglowodorowe czynniki chłodnicze, takie jak R22, R134a, R404a i R502. Urządzenia z czynnikiem chłodniczym R600a mogą być konserwowane i naprawiane wyłącznie przez autoryzowanych techników, którzy odpowiednio przeszkoleni i certyfikowani. |
- Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
- Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
- Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
- Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
- W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
- Środowisko, w którym jest zainstalowane to urządzenie, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.
Zużyte produkty elektryczne:
|
specyfikacja
E6 - 230 V
COOLING SYSTEM | Stainless steel direct chill coil encased in a solid-block system for instant response cool down action. Ultra efficiency compression system with capillary control. Environmentally friendly R290 refrigerant. |
COLD TEMPERATURE | 2°C - 11°C. |
CHILLED & SPARKLING CAPACITY | 80L/h |
HOT TEMPERATURE | 92°C |
HOT TANK VOLUME | 1.7L |
HOT CAPACITY | 15L/h |
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED & AMBIENT | 0.14kW - 230V |
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT | 0.22kW - 230V |
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, AMBIENT & HOT | 1.5kW - 230V |
MAXIMUM RUNNING POWER CONSUMPTION - CHILLED, AMBIENT, SPARKLING & HOT | 1.6kW - 230V |
QUANTITY OF REFRIGERATION GAS | R290 33g |
POWER SUPPLY | 230V - 240V AC (50 Hz) |
WATER CONNECTION | Mains in - 3/4” BSP |
C02 CONNECTION | 1/4” Push Fit. |
DIMENSIONS | (w x d x h) 320 x 465 x 420mm. |
WEIGHT - CHILLED & AMBIENT | 18Kg |
WEIGHT - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT | 22Kg |
WEIGHT - CHILLED, AMBIENT & HOT | 20Kg |
WEIGHT - CHILLED, SPARKLING, AMBIENT & HOT | 23.5Kg |
RATED CURRENT - CHILLED & AMBIENT | 1.1A |
RATED CURRENT - CHILLED, SPARKLING & AMBIENT | 1.5A |
RATED CURRENT - CHILLED, AMBIENT & HOT | 6.5A |
RATED CURRENT - CHILLED, AMBIENT, SPARKLING & HOT | 7.1A |
FUSE RATING | 5A |
MINIMUM TO MAXIMUM INLET WATER PRESSURE | 0.05MPa (0.5 bar) - 1.0 MPa (10 bar) Internally regulated to 0.3 MPa (3 bar) |
CO2 PRESSURE | 0.4MPa (4 Bar) Maximum |
MINIMUM TO MAXIMUM AMBIENT ROOM OPERATING TEMPERATURE | 5°C - 35°C |
CLIMATIC CLASS | N |
E6 - 115 V
SYSTEM CHŁODZENIA | Wężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną. Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R600a. |
NISKA TEMPERATURA | 37°F |
POJEMNOŚĆ SCHŁODZONEGO I MUSUJĄCEGO NAPOJU | 13,2 gal/h |
TEMPERATURA GORĄCA | 198°F |
WYDAJNOŚĆ NA GORĄCO | 4 gal/h |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 0,11 kW - 110 V |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE, MUSOWANIE I OTOCZENIE | 0,16 kW - 110 V |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I CIEPŁO | 0,82 kW - 110 V |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE, MUSUJĄCE I GORĄCE | 0,91 kW - 110 V |
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGO | R600a 33g |
ZASILANIE | 110-115 V AC (50 Hz) |
PRZYŁĄCZE WODY | Wejście sieciowe - 3/4" BSP |
ZŁĄCZE C02 | 1/4" Push Fit. |
WYMIARY | (szer. x gł. x wys.) 12,6 x 15,7 x 16,3'' |
WAGA - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 39.7lbs |
WAGA - SCHŁODZONE, MUSUJĄCE I AMBIENT | 48.5lbs |
WAGA - SCHŁODZONY, W OTOCZENIU I GORĄCY | 44.1lbs |
WAGA - SCHŁODZONE, MUSUJĄCE, AMBIENT I GORĄCE | 51.8lbs |
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | 0.5A |
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, GAZOWANY I OTOCZENIA | 1.4A |
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I GORĄCO | 7.4A |
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA, MUSUJĄCY I GORĄCY | 8.3A |
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA | 10A |
MINIMALNE DO MAKSYMALNEGO CIŚNIENIA WODY WLOTOWEJ | 0,05 MPa (0,5 bara) - 145 MPa (1,0 MPa) Wewnętrzna regulacja do 43,5 MPa (0,36 MPa) |
CIŚNIENIE CO2 | Maksymalnie 58 psi (0,4 MPa) |
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA ROBOCZA W POMIESZCZENIU | 41°F - 95°F |
KLASA KLIMATYCZNA | N |
Przegląd modelu
Wprowadzenie
Higieniczna i ergonomiczna, E6 sprawdzi się w każdym środowisku – od sali konferencyjnej po halę sportową. Jego kompaktowe rozmiary, duża powierzchnia dozowania dla butelek, wiele opcji wody i elastyczna konfiguracja.
E6 posiada panel sterowania zaprojektowany z myślą o nieskazitelnej higienie. Całkowicie spłukana, bez skomplikowanych przycisków, które mogłyby być siedliskiem zarazków i zanieczyszczeń, dotykowa konsola dostarcza natychmiast wysokiej jakości wodę schłodzoną, ciepłą i gazowaną.
Przegląd komponentów/funkcji
E6 - Główne komponenty
Zawartość:
1 bez jednostki E6
1 no Zestaw przewodów zasilających o długości 2,0 m
1 sztuka Karta gwarancyjna
Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.
*Wyłącznie wersje musujące
Wymiary
instalacja
Wymagania dotyczące instalacji
Określ odpowiednią lokalizację dla urządzenia E6. Powinien być umieszczony w odległości 2,0m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Pozostaw 15 cm wolnej przestrzeni z tyłu dla wentylacji.
Jednostka E6 musi być zainstalowana zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:
- Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów The Building Regulations (Anglia i Walia), The Building Regulations (Szkocja) lub The Building Regulations (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
- The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales and Northern Ireland) or The Water Byelaws in Scotland.
Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
Wymagania dotyczące usług
- Woda: Woda pitna z sieci – regulowana wewnętrznie do 0,2MPa (2 bar)
- CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
- Min. ciśnienie w sieci zasilającej 0,05 MPa (0,5 bara)
- Elektryczność: zasilanie 10A – ochrona przed upływem prądu.
operacja
Panel sterowania kranu
Podstawowe funkcje
Wydawanie zimnej wody z urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj ikonę wydawania, a następnie zwolnij ją, aby zakończyć wydawanie.
– Migająca ikona chłodzenia – blok suchy ma temperaturę powyżej 10 stopni i jest schładzany.
Wydawanie ciepłej wody z urządzenia:
Naciśnij ikonę odblokowania, a następnie naciśnij i przytrzymaj gorący przycisk, aby wydać.
– Migająca ikona gorąca – zbiornik gorącej wody ma temperaturę poniżej 80 stopni i nagrzewa się.
Tryb „eco”:
Symbol trybu 'eco’ świeci się, gdy urządzenie jest w trybie 'eco’, aby włączyć urządzenie należy nacisnąć i przytrzymać dowolną ikonę wydawania. ProCore włączy tryb „eco” w poniższych przypadkach:
Brak aktywności wydawania
Niski poziom oświetlenia pomieszczenia
Aby włączyć/wyłączyć tryb eco dotknij 7 razy ikony chłodzenia i przytrzymaj 7. 2 sygnały dźwiękowe oznaczają, że Eco jest włączone, a 1 sygnał dźwiękowy oznacza, że Eco jest wyłączone.
Symbol ostrzegawczy
Po wystąpieniu usterki zaświeci się i zacznie migać symbol trójkąta ostrzegawczego. Liczba błysków odnosi się do konkretnej usterki. Kliknij, aby wyświetlić kody usterek
Funkcje zaawansowane
Przytrzymaj „Ikonę odblokowania na gorąco” przez 20 sekund w celu wycofania z eksploatacji i uruchomienia.
Panel sterowania kranem - dozowanie z pomiarem
Podstawowe funkcje - dozowanie z pomiarem
Dozowanie z pomiarem - ustawienia
Konserwacja i czyszczenie
Przewodnik sanityzacji
UWAGA: Nieużywanie produktów i procesów sanityzacji zatwierdzonych przez Borg & Overström spowoduje utratę gwarancji.
Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel.
Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.
Zakręcić dopływ wody z sieci
Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Zdjąć istniejący filtr
Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.
Dodać 25 ml Roztworu do Sanityzacji Wewnętrznej Bioguard do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.
Podłączyć do głowicy filtra.
Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego
Wydawaj wodę za pomocą przycisku schładzania, aż woda będzie miała różowy kolor. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.
Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).
Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających.
Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.
W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie Bioguard External Sanitiser.
Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.
Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego (minimum 5 minut), przepłucz urządzenie przyciskiem schładzania czystą wodą, aż woda z dozownika będzie czysta. Powtórzyć krótko z przyciskami otoczenia i musującymi, jeśli są obecne.
Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.
Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.
Wstępnie przepłucz nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku schładzania, aż woda stanie się przejrzysta i będzie pozbawiona powietrza. Przepłukać niewielką ilość wody, aby sprawdzić wszystkie funkcje.
Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny. Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie. Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą. | Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji. W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą. |
Opróżnianie zbiornika CO2
Zaawansowane rozwiązywanie problemów
Diagnostyka błędów
Problem/Raport | Możliwa przyczyna | Sugerowane działanie |
---|---|---|
Brak dozowania wody | Zasilanie jest wyłączone | Sprawdź, czy zasilacz został prawidłowo podłączony i włączony. |
Regulator ciśnienia wody | Sprawdź przepływ wody przez regulator. W razie potrzeby wymień. | |
Sprawdzenie panelu sterowania kranu | Sprawdź kody błędów. | |
Woda odłączona od urządzenia | Sprawdź dopływ wody. | |
Uruchomiono wykrywanie nieszczelności w urządzeniu | Odłącz zasilanie i dopływ wody, sprawdź szczelność. | |
Tryb uruchamiania | Upewnić się, że zbiornik gorącej wody jest pełny, włączając opcję gorącej wody, a następnie wyłączyć urządzenie z trybu uruchamiania. | |
Ikona blokady nie została naciśnięta | Aby dozować z gorącego, należy najpierw nacisnąć symbol blokady, a następnie gorący. | |
Brak wody gazowanej | Brak ciśnienia CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Zbiornik karbonatora nie napełnia się | Sprawdzić sondę karbonatora pod kątem możliwego zwarcia do masy. Sprawdzić, czy pompa nie przekroczyła limitu czasu, wyłączyć i włączyć zasilanie, a następnie przedmuchać karbonator. | |
Słaba jakość karbonizacji | Nieprawidłowe ciśnienie CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Powietrze w zbiorniku karbonizatora | Odwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika. | |
Pozostałości w zbiorniku karbonizatora | Po dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji. | |
Ciepłe napoje | Niewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę . | Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany. Sprawdź zasilanie wentylatorów chłodzących Jeśli zasilanie jest obecne, wymień wentylatory. Jeśli zasilanie nie jest obecne, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone. |
Sprężarka nie pracuje | Sprawdź zasilanie sprężarki (115/230 V AC). Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona Sprawdź, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną. | |
Awaria lodówki (patrz kody błędów) | Jeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej. | |
Woda zalegająca na górnej krawędzi dolnego panelu drzwi i/lub dnie szafki | Przepełniona taca ociekowa lub pojemnik na odpady | Opróżnij pojemnik na odpady i sprawdź, czy rura odpływowa nie jest zablokowana. |
Woda zalegająca w dolnej części urządzenia | Nieszczelność rur i/lub filtra | Skontaktować się z dystrybutorem. |
Brzęczący dźwięk | Czujnik poziomu zamontowany i zbiornik na odpady pełny | Opróżnić zbiornik na odpady. |
Nie wszystkie symbole są wyświetlane | Urządzenie jest w trybie uruchamiania nagrzewnicy | Sprawdź, czy woda jest dozowana, a następnie przytrzymaj symbol blokady przez 10 sekund. |
Zbyt niska temperatura | Cykl ogrzewania w połowie | Jeśli ikona gorąca pulsuje, urządzenie nie ma prawidłowej temperatury. Poczekaj na stałe światło. |
Nieprawidłowo zainstalowana lub uszkodzona sonda temperatury | Upewnij się, że sonda temperatury jest prawidłowo zainstalowana lub poproś o jej wymianę. | |
Zbyt duże zapotrzebowanie na wodę | Patrz specyfikacja produktu. | |
Element nie działa | Sprawdź i wymień w razie potrzeby. | |
Kapanie | Grzałka przegrzewa się | Upewnij się, że sonda temperatury jest prawidłowo zamontowana i nie jest uszkodzona. |
Obniż temperaturę za pomocą aplikacji. | ||
Ciągłe lub nieprawidłowe dozowanie | Źle osadzony obiektyw HMI | Wymień zespół soczewki. |
Nadmiar wody na obiektywie | Upewnij się, że soczewki są czyste i wolne od płynów. |
Kody błędów
Informacje techniczne
Schemat obwodu tylko chłodzonego
Schemat obiegu chłodu i otoczenia
Chilled, Ambient & Sparkling Schemat obwodu
Schemat obiegu chłodu, otoczenia i gorąca
Chilled, Ambient, Sparkling & Hot Schemat obwodu
Ścieżka wodna - tylko chłodzenie
Ścieżka wodna - chłodzona i otaczająca
Ścieżka wodna - schłodzona, gazowana i otoczenia
Ścieżka wody - schłodzonej, otaczającej i gorącej
Ścieżka wody - schłodzona, gazowana, otoczenia i gorąca
Części zamienne
Schemat części rozłożonych E6
Lista części zamiennych
Część nr. | Opis | CA | CAH | CSA | CSAH |
---|---|---|---|---|---|
720337 | Główny sterownik PCBA | - | - | - | - |
720429 | IOT PCBA | - | - | - | - |
700154 | LED PCB | - | - | - | - |
701630 | Panel górny | - | - | - | - |
701678 | Panel boczny | - | - | - | - |
720341 | Panel przedni Czarny | - | - | - | - |
720383 | Panel przedni Srebrny | - | - | - | - |
701656 | Taca ociekowa czarna | - | - | - | - |
701657 | Czcionka tacki ociekowej | - | - | - | - |
702558 | Wentylator chłodzący | - | - | - | - |
702175 | Pompa 115 V | - | - | ||
701537 | Pompa 230 V | - | - | ||
702317 | Zbiornik ciepłej wody 115 V | - | - | ||
702488 | Zbiornik ciepłej wody 230 V | - | - | ||
702418 | Cape Washer | - | - | ||
720401 | Zestaw montażowy UV | - | - | - | - |
702078 | Czujnik przepływu | - | - | - | - |
720295 | CA HMI Lens Asm | - | |||
720365 | CAH HMI Lens Asm. | - | |||
720289 | CSA HMI Lens Asm | - | |||
720372 | CSAH HMI Lens Asm | - | |||
701711 | Formowanie wylotu | - | - | - | - |
701486 | Wylot Nierdzewny | - | - | - | - |
Część nr. | Opis | CA | CAH | CSA | CSAH |
---|---|---|---|---|---|
701588 | Cewka wlotowa 3/4'' BSP | - | - | - | - |
701886 | 8mm PRV 2 Bar | - | - | - | - |
702146 | Ogranicznik przepływu | - | - | ||
701729 | Cewka wlotu gorącego powietrza | - | - | ||
701937 | 8mm 2 Way Solenoid | - | - | ||
701992 | 8mm 3 Way Solenoid | - | - | ||
462859 | Kolanko trzpienia 8mm | - | - | - | - |
462869 | Kolanko równe 8mm | - | - | - | - |
462360 | Trójnik równorzędny 8 mm | - | - | - | - |
462325 | Złącze grodziowe 1/4'' | - | - | ||
462375 | 5/16'' - 1/4'' Kolano | - | - | ||
637329 | Kompensator 8mm | - | - | ||
462667 | Zawór zwrotny bezpieczeństwa 8mm | - | - | ||
462668 | Zawór zwrotny bezpieczeństwa 1/4'' | - | - |