ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]
Instrukcja instalacji i obsługi T3
Bezpieczeństwo
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.
Przed zdjęciem jakichkolwiek osłon urządzenie powinno być odłączone od sieci elektrycznej. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
- Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak
- Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
- Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
- Środowiska typu „bed and breakfast
- Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne
Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)
R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502. Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are properly trained and certified. |
- Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
- Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
- Należy zapewnić odpowiednią wentylację – zalecamy użycie dostarczonego zestawu przewodów wentylacyjnych.
- Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
- W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
- Środowisko, w którym jest zainstalowane to urządzenie, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.
Zużyte produkty elektryczne:
|
specyfikacja
SYSTEM CHŁODZENIA | Wężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną. Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290. |
TEMPERATURA ZIMNA | 2°C - 11°C. |
WYDAJNOŚĆ NA GODZINĘ (ProCore+) | 80 litrów schłodzonej 80 litrów gazowanej |
DYSZA | Kran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i umieszczonymi w lekkim miejscu przyciskami dotykowymi. |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I CIEPŁO | ProCore 1.62kW - 230V ProCore+ 1.63kW - 230V |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE, GAZOWANIE I OGRZEWANIE | ProCore 1.67kW - 230V ProCore+ 1.71kW - 230V |
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGO | ProCore R290a 33g ProCore+ R290a 40g |
ZASILANIE | 220V - 240V AC (50 Hz) |
PRZYŁĄCZE WODY | Wejście sieciowe - 3/4" BSP |
ZŁĄCZE C02 | 1/4" Push Fit. |
WYMIARY | (szer. x gł. x wys.) 320 x 470 x 370 mm. |
WAGA | 27Kg MAX |
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I GORĄCO | ProCore 7.0A ProCore+ 7.1A |
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA, MUSUJĄCY I GORĄCY | ProCore 7.3A ProCore+ 7.5A |
WARTOŚĆ ZNAMIONOWA BEZPIECZNIKA | 10A |
MINIMALNE I MAKSYMALNE CIŚNIENIE WODY NA WEJŚCIU | 0,05MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów) Regulowane wewnętrznie do 0,3 MPa (3 barów) |
CIŚNIENIE CO2 | 0,4MPa (4 bar) Maksymalne |
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA PRACY W POMIESZCZENIU | 5°C - 35°C |
KLASA KLIMATYCZNA | N |
Przegląd modelu
Wprowadzenie
T3 i T3+ uosabiają najnowocześniejszy design i innowacyjność dzięki wyprofilowanemu kranowi i kompaktowej jednostce ProCore. To jest
nasza najbardziej dyskretna seria, która bez problemu wkomponuje się w każde otoczenie.
Urządzenie ProCore to chłodziarka przeznaczona do dostarczania schłodzonej i gazowanej wody. Wszystkie materiały i komponenty
są testowane podczas całego procesu produkcji, aby spełnić wszystkie oczekiwania.
Przegląd komponentów/funkcji
T3 Tap - główne elementy
Zawartość:
1 nr T3
1 bez płyty górnej z panelem sterowania
1 brak tacki ociekowej
1 nr 1,0 m x 6 mm izolowana rura wodociągowa
1 brak kabla połączeniowego
1 brak rury odpływowej
1 sztuka Zestaw mocowań
ProCore Electronic - Główne komponenty
Zawartość:
1 sztuka Jednostka podblatowa
1 no Zestaw przewodów zasilających o długości 2,0 m
1 no Regulator Co2 z manometrem i przewodem przyłączeniowym*.
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit
Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.
*Wyłącznie wersje musujące
Wymiary
instalacja
Wymagania dotyczące instalacji
Zidentyfikować odpowiednie miejsce dla jednostki ProCore. Powinien być umieszczony w odległości nie większej niż 1,0 m od baterii oraz nie większej niż 2,0 m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, aby zamontować system przewodów wentylacyjnych.
Urządzenie ProCore musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:
- Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów The Building Regulations (Anglia i Walia), The Building Regulations (Szkocja) lub The Building Regulations (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
- The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales and Northern Ireland) or The Water Byelaws in Scotland.
Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
Wymagania dotyczące usług
- Woda: Woda pitna z sieci – regulowana wewnętrznie do 0,3MPa (3 bar)
- CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
- Min. ciśnienie w sieci zasilającej 0,05 MPa (0,5 bara)
- Elektryczność: zasilanie 10A – ochrona przed upływem prądu.
- Przyłącze odpływu ścieków
Szablony do cięcia
Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore
Zalecamy sprawdzenie wymiarów zestawu wentylacyjnego ProCore Simple-fit za pomocą szablonu do cięcia przed przycięciem szafki dolnej.
Pobierz lub zamów szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore tutaj
Szablon do cięcia kranu i kropielnicy
Zalecamy, aby przed przystąpieniem do cięcia powierzchni roboczej sprawdzić wymiary kranu i okapnika za pomocą szablonu do cięcia.
operacja
Panel sterowania kranu
Podstawowe funkcje
Wydawanie zimnej wody z urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj ikonę wydawania, a następnie zwolnij ją, aby zakończyć wydawanie.
– Migająca ikona chłodzenia – blok suchy ma temperaturę powyżej 10 stopni i jest schładzany.
– Migająca ikona gorąca – zbiornik gorącej wody ma temperaturę poniżej 80 stopni i nagrzewa się.
Wydawanie ciepłej wody z urządzenia:
Naciśnij ikonę odblokowania, a następnie naciśnij i przytrzymaj gorący przycisk, aby wydać.
Tryb „eco”:
Symbol trybu 'eco’ świeci się, gdy urządzenie jest w trybie 'eco’, aby włączyć urządzenie należy nacisnąć i przytrzymać dowolną ikonę wydawania. ProCore włączy tryb „eco” w następujących przypadkach
Brak aktywności wydawania
Niski poziom oświetlenia pomieszczenia
Aby włączyć/wyłączyć tryb eco dotknij 7 razy ikony chłodzenia i przytrzymaj 7. 2 sygnały dźwiękowe oznaczają, że Eco jest włączone, a 1 sygnał dźwiękowy oznacza, że Eco jest wyłączone.
Symbol ostrzegawczy
Po wystąpieniu usterki zaświeci się i zacznie migać symbol trójkąta ostrzegawczego. Liczba błysków odnosi się do konkretnej usterki. Kliknij, aby wyświetlić kody usterek
Instalacja systemu wentylacji
Jeżeli urządzenia podblatowe Borg & Overström są zainstalowane w szafce lub obudowie, zaleca się odpowiednią wentylację, aby zapewnić ich prawidłowe działanie. Podczas cyklu chłodzenia urządzenie wytwarza ciepło, a celem wentylacji jest zapewnienie dopływu powietrza, które może pochłaniać wytworzone ciepło, które w przeciwnym razie gromadziłoby się w szafie lub obudowie i obniżało wydajność chłodzenia urządzenia. Kwota
Ilość ciepła wytworzonego w cyklu chłodzenia zależy bezpośrednio od stopnia wykorzystania – im większe wykorzystanie, tym więcej wytworzonego ciepła. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, zaleca się zamontowanie w obudowie kratek/wietrzników (lub wykonanie otworów wentylacyjnych) w sposób przedstawiony poniżej, aby umożliwić przepływ powietrza. Zwykle powinno to wystarczyć w każdej sytuacji.
Ważne: Przed wykonaniem jakichkolwiek cięć w szafce lub listwie należy upewnić się, że w miejscu cięcia nie ma rur wodociągowych. lub przewodów elektrycznych. W przypadku przecięcia przewodów elektrycznych istnieje ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci, a także znacznego uszkodzenia nieruchomości w przypadku przecięcia rury wodociągowej.
UWAGA: Wszelkie przeszkody będą negatywnie wpływać na przepływ powietrza do urządzenia, powodując potencjalnie słabą wydajność, przegrzanie lub awarię lodówki.
ProCore Instalacja i podłączenie wody
Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej.
Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody.
Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.
UWAGA: Filtr wody na przewodzie zasilającym urządzenie musi zostać wstępnie przepłukany przed podłączeniem wody do urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
Przewodnik sanityzacji
UWAGA: Nieużywanie produktów i procesów sanityzacji zatwierdzonych przez Borg & Overström spowoduje utratę gwarancji.
Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel.
Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.
Zakręcić dopływ wody z sieci
Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Zdjąć istniejący filtr
Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.
Dodać 25 ml Roztworu do Sanityzacji Wewnętrznej Bioguard do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.
Podłączyć do głowicy filtra.
Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego
Wydawaj wodę za pomocą przycisku schładzania, aż woda będzie miała różowy kolor. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.
Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).
Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających.
Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.
W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie Bioguard External Sanitiser.
Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.
Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego (minimum 5 minut), przepłucz urządzenie przyciskiem schładzania czystą wodą, aż woda z dozownika będzie czysta. Powtórzyć krótko z przyciskami otoczenia i musującymi, jeśli są obecne.
Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.
Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.
Wstępnie przepłucz nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku schładzania, aż woda stanie się przejrzysta i będzie pozbawiona powietrza. Przepłukać niewielką ilość wody, aby sprawdzić wszystkie funkcje.
Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny. Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie. Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą. | Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji. W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą. |
Opróżnianie zbiornika CO2
Opróżnianie zbiornika ciepłego
Aby spuścić wodę z gorącego zbiornika należy wykonać następujące czynności:
Po całkowitym opróżnieniu zbiornika należy upewnić się, że korek jest w pełni wsunięty.
Zaawansowane rozwiązywanie problemów
Diagnostyka błędów
Problem/Raport | Możliwa przyczyna | Sugerowane działanie |
---|---|---|
Brak dozowania wody | Zasilanie jest wyłączone | Sprawdź, czy zasilacz został prawidłowo podłączony i włączony. |
Regulator ciśnienia wody | Sprawdź przepływ wody przez regulator. W razie potrzeby wymień. | |
Sprawdzenie panelu sterowania kranu | Sprawdź kody błędów. | |
Woda odłączona od urządzenia | Sprawdź dopływ wody. | |
Tryb uruchamiania | Upewnić się, że zbiornik gorącej wody jest pełny, włączając opcję gorącej wody, a następnie wyłączyć urządzenie z trybu uruchamiania. | |
Ikona blokady nie została naciśnięta | Aby dozować z gorącego, należy najpierw nacisnąć symbol blokady, a następnie gorący. | |
Brak wody gazowanej | Brak ciśnienia CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Zbiornik karbonatora nie napełnia się | Sprawdzić sondę karbonatora pod kątem możliwego zwarcia do masy. Sprawdzić, czy pompa nie przekroczyła limitu czasu, wyłączyć i włączyć zasilanie, a następnie przedmuchać karbonator. | |
Słaba jakość karbonizacji | Nieprawidłowe ciśnienie CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Powietrze w zbiorniku karbonizatora | Odwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika. | |
Pozostałości w zbiorniku karbonizatora | Po dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji. | |
Ciepłe napoje | Niewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę . | Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany. Sprawdź zasilanie wentylatorów chłodzących (230V AC). Jeśli zasilanie jest obecne, wymień wentylatory. Jeśli zasilanie nie jest obecne, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone. |
Sprężarka nie pracuje | Sprawdzić zasilanie sprężarki (230V AC). Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona Sprawdź, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną. | |
Awaria lodówki (patrz kody błędów) | Jeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej. | |
Woda zalegająca w dolnej części urządzenia | Nieszczelność rur i/lub filtra | Skontaktować się z dystrybutorem. |
Nie wszystkie symbole są wyświetlane | Urządzenie jest w trybie uruchamiania nagrzewnicy | Sprawdź, czy woda jest dozowana, a następnie przytrzymaj symbol blokady przez 10 sekund. |
Zbyt niska temperatura | Cykl ogrzewania w połowie | Jeśli ikona gorąca pulsuje, urządzenie nie ma prawidłowej temperatury. Poczekaj na stałe światło. |
Nieprawidłowo zainstalowana lub uszkodzona sonda temperatury | Upewnij się, że sonda temperatury jest prawidłowo zainstalowana lub poproś o jej wymianę. | |
Zbyt duże zapotrzebowanie na wodę | Patrz specyfikacja produktu. | |
Element nie działa | Sprawdź i wymień w razie potrzeby. | |
Kapanie | Grzałka przegrzewa się | Upewnij się, że sonda temperatury jest prawidłowo zamontowana i nie jest uszkodzona. |
Obniż temperaturę za pomocą aplikacji. | ||
Ciągłe lub nieprawidłowe dozowanie | Źle osadzony obiektyw HMI | Wymień zespół soczewki. |
Nadmiar wody na obiektywie | Upewnij się, że soczewki są czyste i wolne od płynów. | |
Słaby przepływ laminarny | Krążek siatkowy jest przeskalowany | Wymienić krążek siatkowy (patrz części zamienne) |
Kody błędów
Informacje techniczne
T3/T3+ Schemat obiegu chłodu, otoczenia i gorąca
Schemat obiegu T3/T3+ Chłodny, Ambient, Musujący i Gorący
Ścieżka wody - schłodzonej, otaczającej i gorącej
Ścieżka wodna - schłodzona, otaczająca, gazowana i gorąca
Części zamienne
Schemat części ProCore/ProCore+ w stanie rozłożonym
Schemat części zamiennych T3/T3+ w stanie rozłożonym
Lista części zamiennych
Nr części. | Opis | CHA | CSAH |
---|---|---|---|
720130 | Główna płytka sterująca PCBA | - | - |
701938 | Panel górny Asm | - | - |
720258 | Prawy panel Asm | - | - |
720255 | Lewy panel Asm | - | - |
720045 | Panel przedni Asm | - | - |
701537 | Pompa | - | - |
700085 | Wentylator chłodzący | - | - |
702124 | Zbiornik ciepłej wody i wlotowa komora rozprężna Asm | - | - |
720401 | UV Asm | - | - |
702418 | Podkładka | - | |
700922 | Przełącznik przepływu | - | - |
Nr części. | Opis | CHA | CSAH |
---|---|---|---|
701094 | Cewka wlotowa 3/4'' BSP | - | - |
462325 | Złącze grodziowe 1/4'' | - | |
462850 | Złącze grodziowe 6 mm | - | - |
701076 | 8mm PRV - ProCore+ | - | - |
701937 | Cewka 2-drożna 8 mm | - | |
701729 | Cewka wlotu gorącego powietrza | - | - |
462859 | Kolanko trzpienia 8 mm | - | - |
462869 | Kolanko równoramienne 8 mm | - | - |
462360 | Trójnik równoprzelotowy 8 mm | - | - |
462375 | Kolanko 5/16'' - 1/4'' | - | |
637329 | Kompensator 8 mm | - | |
462667 | Zawór bezpieczeństwa 8 mm | - | |
462668 | Zawór bezpieczeństwa 1/4'' | - |