CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ: Ce manuel a été traduit automatiquement par Google Translate à partir de la version originale anglaise, et est fourni à titre d’information uniquement. En cas de litige, le manuel en anglais prévaudra. Pour toute question, veuillez contacter le service soutien à l’adresse : [email protected]

Google Translate
Date de sortie 04.02.2022

Manuel d’installation et d’utilisation de Porpoise

Sécurité

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

L’unité doit être isolée de l’alimentation électrique avant de retirer tout couvercle. Il faut être très prudent lorsqu’on travaille avec du dioxyde de carbone à haute pression et ne jamais dépasser la pression de fonctionnement maximale de 0,4 MPa (4 bars).

  • L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où un jet d’eau pourrait être utilisé.
  • L’appareil doit être placé en position horizontale.

AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l’appareil ou dans la structure intégrée ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l’arrière de l’appareil.

Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:-

  • Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail.
  • Les maisons de ferme et les clients des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel.
  • Environnements de type Bed and Breakfast
  • Restauration et applications non commerciales similaires

le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A est inférieur à 70 dB(A)

R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502.

Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are
properly trained and certified.
Positionnement de sécurité générale ProCore
  • Placez toujours le distributeur en position verticale, sur une surface capable de supporter son poids.
  • Pendant l’utilisation, cette machine doit rester en position verticale.
  • Une ventilation adéquate doit être prévue – nous recommandons d’utiliser le kit de conduit de ventilation fourni.
  • Gardez la machine à l’abri du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
  • Des points d’alimentation en électricité et en eau doivent être disponibles à proximité du distributeur, et doivent répondre aux critères spécifiés dans la section « Spécifications » de ce manuel.
  • L’environnement dans lequel cette machine est installée doit être exempt de poussière et de gaz corrosifs/explosifs.

Déchets de produits électriques :


  • Le symbole DEEE indique que cet article contient des composants électroniques qui doivent être collectés et éliminés séparément.

  • Ne jetez jamais les déchets électriques avec les déchets municipaux généraux. Collectez et éliminez ces déchets séparément.

  • Utilisez les systèmes de retour et de collecte à votre disposition, ou votre programme de recyclage local. Contactez votre autorité locale ou votre lieu d'achat pour connaître les programmes disponibles.

  • Les équipements électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses qui, si elles ne sont pas éliminées correctement, peuvent s'infiltrer dans le sol. Cela peut contribuer à la pollution du sol et de l'eau, ce qui est dangereux pour la santé humaine et met en danger la faune et la flore.

  • Il est essentiel que les consommateurs cherchent à réutiliser ou à recycler les déchets électriques et électroniques.
    pour éviter qu'il ne soit mis en décharge ou incinéré sans traitement.

spécification

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENTSerpentin de refroidissement direct en acier inoxydable encastré dans un système à bloc solide pour une action de refroidissement à réponse instantanée. Système de compression ultra efficace avec contrôle capillaire.
Réfrigérant R290 respectueux de l'environnement.
TEMPÉRATURE FROIDE2°C - 11°C
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE69°C
CAPACITÉ DE RÉFRIGÉRATION ET D'EFFERVESCENCE80L/h
CAPACITÉ DE CHAUFFAGE15L/h
DISPENSE
Robinet de réduction des ligatures de conception ergonomique avec commandes tactiles
CONSOMMATION MAXIMALE D'ÉNERGIE - FROID ET CHAUDProCore+ 1.63kW - 230V
QUANTITÉ DE GAZ RÉFRIGÉRANTProCore+ R290a 40g
ALIMENTATION220V - 240V AC (50 Hz)
CONNEXION D'EAURaccordement au réseau - 3/4" BSP
DIMENSIONS(l x p x h) 320 x 470 x 370mm.
POIDS27Kg MAX
COURANT NOMINAL - FROID ET CHAUDProCore+ 7,1A
CALIBRE DU FUSIBLE10A
MINIMUM À MAXIMUM DE L'EAU D'ENTRÉE
PRESSION
0,05 MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar)
Régulation interne à 0,3 MPa (3 bar)
DU MINIMUM AU MAXIMUM DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE D'UTILISATION DE LA PIÈCE5°C - 35°C
COURS CLIMATIQUE N

Présentation du modèle

Introduction

Le robinet Porpoise incarne un design et une innovation de pointe avec son robinet ergonomique de réduction des ligatures et son unité ProCore compacte.
Le distributeur ProCore est un refroidisseur conçu pour fournir de l’eau réfrigérée et gazeuse. Tous les matériaux et composants
sont testés tout au long du processus de production afin de répondre à toutes les attentes.

Présentation des composants et des fonctionnalités

Porpoise Tap - Principaux composants

Contenu:
1 pas de robinet à marsouin
1 pas de panneau de contrôle
2 tuyaux d’eau isolés de 1,0 m x 6 mm

1 non Câble de connexion
1 non Set de fixations

1. Écran tactile capacitif, 2. Corps principal, 3. Robinet, 4. Câble de connexion
1. Écran tactile capacitif, 2. Corps principal, 3. Robinet, 4. Câble de connexion

ProCore Electronic - Principaux composants

Contenu:
1 pas d’unité sous-comptoir
1 ensemble de cordon d’alimentation de 2,0 m

1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit

1. Cheminée ProCore Simple-fit, 2. Base ProCore Simple-fit, 3. Panneau avant, 4. Poignée de transport, 5. Panneau supérieur, 6. Sortie d'eau, 7. Entrée d'eau, 8. Sortie chaude, 9. Interrupteur marche/arrêt, 10. Connexion électrique, 11. Appuyez sur Connexion, 12. Panneau latéral 13. Interrupteur du réservoir d'eau chaude
1. Cheminée ProCore Simple-fit, 2. Base ProCore Simple-fit, 3. Panneau avant, 4. Poignée de transport, 5. Panneau supérieur, 6. Sortie d'eau, 7. Entrée d'eau, 8. Sortie chaude, 9. Interrupteur marche/arrêt, 10. Connexion électrique, 11. Appuyez sur Connexion, 12. Panneau latéral 13. Interrupteur du réservoir d'eau chaude

Veuillez noter :
Le kit d’installation sur le secteur et les filtres sont fournis en supplément.
selon les besoins individuels de la commande.

Dimensions

Installation

Exigences d'installation

Identifiez un emplacement approprié pour l’unité ProCore. Il doit être positionné à moins de 1,0 m du robinet et à moins de 2,0 m des raccords de service appropriés. Prévoyez suffisamment d’espace pour installer le système de conduits de ventilation.

L’unité ProCore doit être installée conformément aux exigences pertinentes de :

  • Les règles de construction appropriées en appliquant soit les Building Regulations (Angleterre et Pays de Galles), les Building Regulations (Ecosse) ou les Building Regulations (Irlande du Nord). Dans les territoires autres que ceux indiqués, les réglementations locales en vigueur doivent être respectées.
  • Les règlements sur l’approvisionnement en eau (raccords d’eau) (Angleterre, Pays de Galles et Irlande du Nord) ou les règlements sur l’eau en Écosse.

L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit où il risque de geler. Si l’on pense que l’appareil est gelé, il ne doit pas être mis en marche. Il faut le laisser dégeler et l’inspecter soigneusement pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé.

Exigences de service

  • Eau : Eau potable du réseau – régulation interne à 0,3MPa (3 bars)
  • Pression minimale du réseau 0,05MPa (0,5 bar)
  • Électricité : alimentation 10A – Protection contre les fuites à la terre
  • Raccordement de l’évacuation des déchets
En utilisant les filetages M6 fournis, placez-les dans la base du robinet et serrez-les jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.
En utilisant les filetages M6 fournis, placez-les dans la base du robinet et serrez-les jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.
Lors de la planification et de la fourniture du raccordement aux services, prévoyez toujours des raccords d'isolateur de service facilement accessibles et la position d'un filtre à eau externe.
Lors de la planification et de la fourniture du raccordement aux services, prévoyez toujours des raccords d'isolateur de service facilement accessibles et la position d'un filtre à eau externe.
Identifiez un emplacement approprié pour le robinet. Reportez-vous au modèle de guide de découpe. S'assurer que le plan de travail est de niveau.
Identifiez un emplacement approprié pour le robinet. Reportez-vous au modèle de guide de découpe.
S'assurer que le plan de travail est de niveau.
Prévoyez l'espace nécessaire pour former la découpe requise. Reliez la position sélectionnée au dessous du comptoir et vérifiez s'il y a des obstructions.
Prévoyez l'espace nécessaire pour former la découpe requise. Reliez la position sélectionnée au dessous du comptoir et vérifiez s'il y a des obstructions.
Faites passer le robinet par les trous découpés et la plaque de fixation. Serrez les 3 écrous de la bride de fixation de manière à ce qu'ils soient fixés contre la face inférieure du plan de travail.
Faites passer le robinet par les trous découpés et la plaque de fixation. Serrez les 3 écrous de la bride de fixation de manière à ce qu'ils soient fixés contre la face inférieure du plan de travail.

Opération

Appuyez sur Panneau de configuration

1. Distribution de produits réfrigérés, 2. Distribution à chaud, 3. Symbole d'avertissement.
1. Distribution de produits réfrigérés, 2. Distribution à chaud, 3. Symbole d'avertissement.


Fonctions de base

Distribution d’eau froide par l’unité :

Appuyez sur l’icône de distribution et maintenez-la enfoncée, puis relâchez-la pour terminer la distribution.

Distribution d’eau chaude à partir de l’unité :

Appuyer sur l’icône « hot » pour déverrouiller, puis appuyer et maintenir enfoncé pour distribuer.

Symbole d’avertissement

Le symbole du « triangle d’avertissement » s’allume et clignote en cas de défaut. Le nombre de clignotements correspond à un défaut particulier. Cliquez pour voir les codes d’erreur

Installation du système de ventilation

Lorsque les unités sous plan Borg & Overström sont installées à l’intérieur d’une armoire ou d’un boîtier, une ventilation adéquate est recommandée pour s’assurer qu’elles fonctionnent de manière satisfaisante. Pendant un cycle de refroidissement, il est normal que l’unité produise de la chaleur, et le but de la ventilation est de fournir un apport d’air qui peut absorber la chaleur générée qui s’accumulerait autrement à l’intérieur de l’armoire ou du boîtier, et réduirait les performances de refroidissement de l’unité . Le montant

de chaleur générée par le cycle de refroidissement dépend directement de la quantité d’utilisation – plus l’utilisation est élevée, plus la chaleur produite est importante. Pour assurer une ventilation adéquate, nous recommandons que les grilles d’aération/évents soient installés tels qu’ils sont fournis (ou que des ouvertures d’aération soient formées) dans l’armoire pour permettre un flux d’air comme indiqué ci-dessous. Normalement, cela devrait suffire pour toutes les situations.

Important : avant de faire des découpes dans le placard ou la plinthe, assurez-vous que la zone à découper est exempte de conduites d’eau. ou des câbles électriques. Il y a un risque de blessure grave ou de mort si les câbles électriques sont coupés, et des dommages importants à l’appareil. propriété si une conduite d’eau est coupée.

À l'aide du gabarit fourni, marquez soigneusement et découpez l'ouverture jusqu'au bord de l'armoire.
À l'aide du gabarit fourni, marquez soigneusement et découpez l'ouverture jusqu'au bord de l'armoire.
Placez la base de ventilation ProCore Simple-fit en position centrale sur l'ouverture. S'assurer qu'il y a un minimum d'entrefer de 30 mm de chaque côté.
Placez la base de ventilation ProCore Simple-fit en position centrale sur l'ouverture. S'assurer qu'il y a un minimum d'entrefer de 30 mm de chaque côté.
Alignez la cheminée d'évacuation avec la plaque arrière.
Alignez la cheminée d'évacuation avec la plaque arrière.
Placez la cheminée d'aération arrière sur les 4 fentes et faites-la glisser vers le bas pour la mettre en place.
Placez la cheminée d'aération arrière sur les 4 fentes et faites-la glisser vers le bas pour la mettre en place.
Soulevez et inclinez l'unité en position prête à être abaissée.
Soulevez et inclinez l'unité en position prête à être abaissée.
Abaissez soigneusement l'appareil en position sur la base de ventilation pour vous assurer que la cheminée est correctement placée dans l'ouverture de la cheminée à l'arrière de la base.
Abaissez soigneusement l'appareil en position sur la base de ventilation pour vous assurer que la cheminée est correctement placée dans l'ouverture de la cheminée à l'arrière de la base.
Après l'installation, les évents à l'avant de l'armoire et sur les côtés de la base de ventilation ne doivent pas être obstrués.
Après l'installation, les évents à l'avant de l'armoire et sur les côtés de la base de ventilation ne doivent pas être obstrués.

REMARQUE : Toute obstruction aura un effet négatif sur la circulation de l’air vers l’appareil, ce qui peut entraîner de mauvaises performances, une surchauffe ou une panne du réfrigérateur.

Installation ProCore et raccordement à l'eau

Placez le ProCore dans une position appropriée, en utilisant la base de ventilation fournie en suivant les instructions ci-dessus.
Placez le ProCore dans une position appropriée, en utilisant la base de ventilation fournie en suivant les instructions ci-dessus.
Connectez le robinet Porpoise aux sorties d'eau.
Connectez le robinet Porpoise aux sorties d'eau.
Connectez le Porpoise Tap USB à l'unité ProCore.
Connectez le Porpoise Tap USB à l'unité ProCore.
Branchez l'adaptateur d'entrée d'eau et raccordez-le à l'alimentation en eau.
Branchez l'adaptateur d'entrée d'eau et raccordez-le à l'alimentation en eau.
Raccordez le refroidisseur à l'alimentation électrique.
Raccordez le refroidisseur à l'alimentation électrique.
Ouvrez l'alimentation en eau pour remplir le réservoir.
Ouvrez l'alimentation en eau pour remplir le réservoir.
Laissez la machine reposer pendant 8 à 12 minutes pour que le processus de refroidissement initial se termine.
Laissez la machine reposer pendant 8 à 12 minutes pour que le processus de refroidissement initial se termine.

Entretien et nettoyage

Guide de désinfection

REMARQUE : Si vous n’utilisez pas les produits et les procédés d’assainissement approuvés par Borg & Overström, votre garantie sera annulée.

Sani Step 1

Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel formé.

Sani Step 2

Une procédure de désinfection est recommandée tous les 6 mois.

Sani Step 3

Fermez l’arrivée d’eau du réseau

Sani Step 4

Appuyez brièvement sur le bouton de distribution de produits réfrigérés pour libérer la pression d’eau interne de la machine.

Sani Step 5

Retirer le filtre existant

Sani Step 6

Utilisez du gel pour les mains et mettez des gants de protection.

Sani Step 7

Ajouter 25 ml de solution d’assainissement interne Bioguard à une cartouche de filtre de service propre et vide.

Sani Step 8

Connectez-vous à la tête de filtre.

Sani Step 9

Ouvrez l’arrivée d’eau, laissez la cartouche du filtre de service se remplir.

Sani Step 10

Distribuez de l’eau à l’aide du bouton froid jusqu’à ce que l’eau apparaisse rose. Répétez l’opération avec les boutons d’eau gazeuse et d’eau ambiante.

Sani Step 11

Laissez la solution à l’intérieur de la machine pour que la désinfection fasse effet (minimum 5 minutes) tout en nettoyant soigneusement le distributeur à l’extérieur. (Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées avec le distributeur éteint).

Sani Step 12

Portez une attention particulière au robinet de distribution et aux commandes à bouton-poussoir. Pour cela, utilisez le désinfectant externe et les lingettes désinfectantes Sterizen.

Sani Step 13

N’oubliez pas d’inclure le bac d’égouttage. Si un système de trop-plein de déchets est installé, videz-le et rincez-le avec une petite quantité de liquide de désinfection si nécessaire.

Sani Step 14

Traitez les éventuelles marques cosmétiques si nécessaire. Pour cela, nous recommandons l’utilisation de l’assainisseur externe Bioguard.

Sani Step 15

Rebranchez l’alimentation et mettez le distributeur sous tension.

Sani Step 16

Une fois le nettoyage externe terminé (5 minutes minimum), rincez la machine à l’aide du bouton froid avec de l’eau propre jusqu’à ce que l’eau de distribution soit claire. Répétez brièvement l’opération avec les boutons ambiant et pétillant s’ils sont présents.

Sani Step 17

Coupez l’eau et appuyez brièvement sur le bouton de distribution de produits réfrigérés pour libérer la pression d’eau interne de la machine.

Sani Step 18

Retirez le filtre de service. Conservez le filtre de service pour le réutiliser.

Sani Step 19

Installez le nouveau filtre et ouvrez l’arrivée d’eau.

Sani Step 20

Pré-rincer le nouveau filtre aux déchets en utilisant le bouton froid jusqu’à ce que l’eau apparaisse claire et sans air. Rincez avec une petite quantité d’eau pour vérifier toutes les fonctions.



Veuillez noter que ce liquide d'assainissement contient un agent caustique/alcalin actif.
Utilisez-le toujours de manière responsable et avec précaution, en vous rappelant qu'en raison de sa nature alcaline, un contact concentré/prolongé inutile avec tout matériau, y compris les métaux, peut causer des dommages.
Après utilisation, rincez toujours toutes les surfaces de contact avec de l'eau propre.


Évitez le contact avec la peau et portez des gants de protection lors de la manipulation des liquides de désinfection.


En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à l'eau froide et propre.

Dépannage avancé

Diagnostic des défauts

Problème/Rapport Cause possible Action suggérée
Pas de distribution d'eauRégulateur de pression d'eauVérifiez le débit d'eau dans le régulateur.
Remplacez-le si nécessaire.
Alimentation électrique éteinteVérifier que l'alimentation électrique a été correctement installée et mise sous tension.
Contrôle de l'IHM du robinetVérifiez les codes d'erreur.
Entrée d'eauVérifier que l'alimentation en eau n'est pas isolée
Mode de mise en service Assurez-vous que le réservoir d'eau chaude est plein en distribuant l'option d'eau chaude, puis sortez l'unité du mode de mise en service.
L'icône de verrouillage n'est pas enfoncéeAppuyer sur l'icône "hot" pour déverrouiller, puis appuyer et maintenir enfoncé pour distribuer.
Boissons chaudes Débit d'air de refroidissement insuffisant dans le
réfrigérateur.
Vérifiez que le condenseur n'est pas bloqué.
Vérifiez l'alimentation des ventilateurs de refroidissement (230 V CA).
Si l'alimentation est présente, remplacez les ventilateurs.
Si l'alimentation n'est pas présente, passez au compresseur. L'alimentation des ventilateurs et du compresseur est liée.
Le compresseur ne fonctionne pasVérifier l'alimentation du compresseur (230V AC).
Vérifiez que la sonde NTC n'est pas défectueuse
Vérifiez la surchauffe du système. Laissez l'appareil refroidir et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction du flux d'air. Une fois l'appareil refroidi, le système de réfrigération redémarre. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Défaillance du réfrigérateur (voir les codes de défaillance)Si le compresseur et le ventilateur fonctionnent et qu'il n'y a pas de refroidissement, contactez le support technique.
La température n'est pas assez élevéeDemande d'eau trop élevéeVoir les spécifications du produit.
L'élément ne fonctionne pasVérifier et remplacer si nécessaire.
Goutte à goutteChauffage excessif Vérifiez que la sonde de température est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée.
Distribution continue ou incorrecteL'objectif de l'IHM est mal positionnéRemplacez l'ensemble de la lentille.
Excès d'eau sur l'objectifVeillez à ce que les lentilles soient propres et exemptes de liquides.

Codes d'erreur

Informations techniques

Schéma des circuits chauds et froids

Parcours de l'eau - réfrigérée et chaude

Pièces détachées

Schéma éclaté des pièces du ProCore

Porpoise Exploded Parts Diagram

Liste des pièces détachées

N° de pièceDescription
720130PCBA de contrôle principal
701938Panneau supérieur Asm
720258Panneau droit Asm
720255Panneau gauche Asm
720045Panneau avant Asm
701537Pompe
700085Ventilateur de refroidissement
701079Réservoir d'eau chaude
701862Chambre d'expansion à l'entrée
720401UV Asm
700922Interrupteur de débit
N° de pièceDescription
701094Solénoïde d'entrée 3/4'' BSP
462325Connecteur pour tête de cloison 1/4
462850Connecteur à tête bombée de 6 mm
701076PRV 8mm - ProCore+
7019378mm 2 Way Solenoid
701992Solénoïde 8mm 3 voies
701729Solénoïde d'entrée d'eau chaude
462859Coude de tige 8mm
462869Coude égal 8mm
462360Té égal 8mm
462375Coude de 5/16'' à 1/4
462857Coude de réduction 8>6mm
637329Compensateur 8mm
462667Clapet de sécurité 8mm
462668Clapet de sécurité 1/4
N° de pièceDescription
702445Joint de robinet marsouin
720475Collecteur de tuyaux Asm
701439Câble de connexion HMI
720480Porpoise CH HMI Lens Asm